Skip to main content
إِنَّ
Поистине,
رَبَّكَ
Господь твой
هُوَ
Он
أَعْلَمُ
лучше (всех) знает
بِمَن
тех, кто
ضَلَّ
сбился
عَن
с
سَبِيلِهِۦ
Его пути,
وَهُوَ
и Он
أَعْلَمُ
лучше знает
بِٱلْمُهْتَدِينَ
идущих верным путем!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.

1 Абу Адель | Abu Adel

Поистине, Господь твой лучше (всех) знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает (всех) идущих верным путем!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Господь твой вполне знает тех, которые уклонились от пути Его, и вполне знает идущих по прямому пути.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, Господь твой лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает идущих прямо!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, твой Господь лучше знает, кто сошел с Его пути, и Он знает лучше, кто на прямом пути.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Поистине, твой Господь лучше знает, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает, кто обладает здравым разумом и идёт по прямому пути Аллаха.

6 Порохова | V. Porokhova

Поистине, Господь твой знает лучше, Которые из вас сошли с Его пути, И лучше знает тех, кто следует Его дорогой.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.

В этих словах содержится суровая угроза тем, кто сошел с Его пути, и обещание о щедрой награде для тех, кто идет прямой стезей. Эти слова также свидетельствуют о мудрости Аллаха, Который наставляет на прямой путь одних и сбивает с него тех, кто не достоин его.