Skip to main content

Sure al-Mutaffifin (Die das Maß kürzenden) Aya 36

هَلْ
Sind sie (nicht)
ثُوِّبَ
belohnt worden
ٱلْكُفَّارُ
die Ungläubigen
مَا
für das, was
كَانُوا۟
sie pflegten zu
يَفْعَلُونَ
tun

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sind die Ungläubigen nicht doch belohnt worden für das, was sie zu tun pflegten?

1 Amir Zaidan

"Wurde den Kafir vergolten, was sie zu machen pflegten?"

2 Adel Theodor Khoury

Sind die Ungläubigen wohl entlohnt worden für das, was sie zu tun pflegten?

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hat es sich für die Ungläubigen gelohnt, was sie getan haben?