Skip to main content

Сура Аль-Мутаффифин Аят 36

هَلْ
(Будут) ли
ثُوِّبَ
награждены
ٱلْكُفَّارُ
неверующие
مَا
(за то) что
كَانُوا۟
они были
يَفْعَلُونَ
творящими?

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?

1 Абу Адель | Abu Adel

Воздалось ли неверным за то [за все их грехи], что они творили (на Земле) (раз с ними так поступят)?

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Будет воздано неверным за то, что делали они!

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вознаграждены ли неверные за то, что они творили?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

что неверным воздали за их деяния.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Воздано ли неверным в будущей жизни за то, что они творили в земной жизни?!

6 Порохова | V. Porokhova

И разве скверным не воздастся За все содеянное (на земле)?!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?

Будет ли наказание в полной мере соответствовать их злодеяниям? Как неверующие в этом мире насмехались над верующими и упрекали их в том, что те, якобы, сбились с пути, так верующие будут насмехаться над ними в жизни будущей, когда неверующих постигнет кара и наказание. Таково возмездие за обольщение и заблуждение! О да! Они получат воздаяние за свои злодеяния сполна, и воздаяние это будет справедливым и мудрым, потому что Аллах - всеведущий и мудрый!