Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ   ( الإنشقاق: ٦ )

O
يَٰٓأَيُّهَا
O du
mankind!
ٱلْإِنسَٰنُ
Mensch
Indeed, you
إِنَّكَ
gewiss du
(are) laboring
كَادِحٌ
(bist) ein Anstrengender
to
إِلَىٰ
zu
your Lord
رَبِّكَ
deinem Herrn (hin)
(with) exertion
كَدْحًا
mit Mühe
and you (will) meet Him
فَمُلَٰقِيهِ
so wirst du Ihm begegnen

Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilaá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi. (al-ʾInšiq̈āq̈ 84:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O du Mensch, du mühst dich hart zu deinem Herrn hin, und so wirst du Ihm begegnen. ([84] al-Insiqaq (Das Sichspalten) : 6)

English Sahih:

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it. ([84] Al-Inshiqaq : 6)

1 Amir Zaidan

Mensch! Gewiß, du bist ein sich Anstrengender zu deinem HERRN mit Anstrengung, auf die du treffen wirst.