Skip to main content

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ تَكْذِيْبٍۙ   ( البروج: ١٩ )

Nay!
بَلِ
Aber nein!
Those who
ٱلَّذِينَ
Diejenigen, die
disbelieve
كَفَرُوا۟
ungläubig sind
(are) in
فِى
(sind) im
denial
تَكْذِيبٍ
Leugnen verhaftet

Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin. (al-Burūj 85:19)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet. ([85] al-Burug (Die Türme) : 19)

English Sahih:

But they who disbelieve are in [persistent] denial, ([85] Al-Buruj : 19)

1 Amir Zaidan

Nein, sondern diejenigen, die Kufr betrieben haben, sind im Ableugnen.