Skip to main content

وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ وَيَقُوْلُوْنَ هٰٓؤُلَاۤءِ شُفَعَاۤؤُنَا عِنْدَ اللّٰهِ ۗقُلْ اَتُنَبِّـُٔوْنَ اللّٰهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى الْاَرْضِۗ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( يونس: ١٨ )

wayaʿbudūna
وَيَعْبُدُونَ
And they worship
min
مِن
from
dūni
دُونِ
other than
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
مَا
that (which)
لَا
(does) not
yaḍurruhum
يَضُرُّهُمْ
harm them
walā
وَلَا
and not
yanfaʿuhum
يَنفَعُهُمْ
benefit them
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they say
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
"These
shufaʿāunā
شُفَعَٰٓؤُنَا
(are) our intercessors
ʿinda
عِندَ
with
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah"
qul
قُلْ
Say
atunabbiūna
أَتُنَبِّـُٔونَ
"Do you inform
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
bimā
بِمَا
of what
لَا
not
yaʿlamu
يَعْلَمُ
he knows
فِى
in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
walā
وَلَا
and not
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth?"
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥ
Glorified is He
wataʿālā
وَتَعَٰلَىٰ
and Exalted
ʿammā
عَمَّا
above what
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate (with Him)

Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yadurruhum wa laa yanfa'uhum wa yaqooloona haaa'ulaaa'i shufa'aaa 'unaa 'indal laah; qul atunabbi 'oonal laaha bima laa ya'lamu fis samaawaati wa laa fil ard; subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon (al-Yūnus 10:18)

Sahih International:

And they worship other than Allah that which neither harms them nor benefits them, and they say, "These are our intercessors with Allah." Say, "Do you inform Allah of something He does not know in the heavens or on the earth?" Exalted is He and high above what they associate with Him. (Yunus [10] : 18)

1 Mufti Taqi Usmani

Beside Allah, they worship those who can neither harm nor benefit them, and they say, “These are our intercessors with Allah.” Say, “Are you informing Allah of what He does not know as existing in the heavens or on the earth?” Pure is He, and far higher than what they associate with Him.