Skip to main content

فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ  ( هود: ٣٩ )

fasawfa
فَسَوْفَ
And soon
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
man
مَن
(on) whom
yatīhi
يَأْتِيهِ
will come
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
yukh'zīhi
يُخْزِيهِ
(that) will disgrace him
wayaḥillu
وَيَحِلُّ
and will descend
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
muqīmun
مُّقِيمٌ
lasting"

Fasawfa ta'lamoona mai yaateehi 'azaabuny yaukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem (Hūd 11:39)

Sahih International:

And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter]." (Hud [11] : 39)

1 Mufti Taqi Usmani

So, you shall soon know who will be visited by a scourge that will humiliate him, and upon whom a lasting punishment will settle forever.”