Skip to main content

وَجَاۤءَ اِخْوَةُ يُوْسُفَ فَدَخَلُوْا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهٗ مُنْكِرُوْنَ  ( يوسف: ٥٨ )

wajāa
وَجَآءَ
And came
ikh'watu
إِخْوَةُ
(the) brothers
yūsufa
يُوسُفَ
(of) Yusuf
fadakhalū
فَدَخَلُوا۟
and they entered
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon him
faʿarafahum
فَعَرَفَهُمْ
and he recognized them
wahum
وَهُمْ
but they
lahu
لَهُۥ
knew him not
munkirūna
مُنكِرُونَ
knew him not

Wa jaaa'a ikhwatu Yoosufa fadakhaloo 'alaihi fa'arafahum wa hum lahoo munkiroon (Yūsuf 12:58)

Sahih International:

And the brothers of Joseph came [seeking food], and they entered upon him; and he recognized them, but he was to them unknown. (Yusuf [12] : 58)

1 Mufti Taqi Usmani

And came the brothers of Yūsuf and appeared before him. He recognized them, while they did not recognize him.