Skip to main content
وَجَآءَ
Und kamen
إِخْوَةُ
(die) Brüder
يُوسُفَ
Yusufs,
فَدَخَلُوا۟
so traten sie ein
عَلَيْهِ
bei ihm.
فَعَرَفَهُمْ
Dann erkannte er sie
وَهُمْ
und sie
لَهُۥ
über ihn
مُنكِرُونَ
(waren) Nicht-erkennende.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und da kamen Yusufs Brüder und traten bei ihm ein. Er erkannte sie, während sie ihn nicht erkannten.

1 Amir Zaidan

Dann kamen die Brüder von Yusuf und traten zu ihm ein. Er erkannte sie, während sie jedoch ihn nicht erkannten.

2 Adel Theodor Khoury

Und die Brüder Josefs kamen und traten bei ihm ein. Er erkannte sie, während sie ihn für einen Unbekannten hielten.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und es kamen die Brüder Yusufs und traten zu ihm ein; er erkannte sie, sie aber erkannten ihn nicht.