Skip to main content

مَنْ كَفَرَ بِاللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ اِيْمَانِهٖٓ اِلَّا مَنْ اُكْرِهَ وَقَلْبُهٗ مُطْمَىِٕنٌّۢ بِالْاِيْمَانِ وَلٰكِنْ مَّنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّٰهِ ۗوَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ   ( النحل: ١٠٦ )

man
مَن
Whoever
kafara
كَفَرَ
disbelieves
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
min
مِنۢ
after
baʿdi
بَعْدِ
after
īmānihi
إِيمَٰنِهِۦٓ
his belief
illā
إِلَّا
except
man
مَنْ
(one) who
uk'riha
أُكْرِهَ
is forced
waqalbuhu
وَقَلْبُهُۥ
while his heart
muṭ'ma-innun
مُطْمَئِنٌّۢ
(is) content
bil-īmāni
بِٱلْإِيمَٰنِ
with the faith
walākin
وَلَٰكِن
But
man
مَّن
(one) who
sharaḥa
شَرَحَ
opens
bil-kuf'ri
بِٱلْكُفْرِ
to disbelief
ṣadran
صَدْرًا
(his) breast
faʿalayhim
فَعَلَيْهِمْ
then upon them
ghaḍabun
غَضَبٌ
(is) a wrath
mina
مِّنَ
of
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great

man kafara billaahi mim ba'di eemaanihee illaa man ukriha wa qalbuhoo mutmma'innum bil eemaani wa laakim man sharaha bilkufri sadran fa'alaihim ghadabum minal laahi wa lahum 'azaabun 'azeem (an-Naḥl 16:106)

Sahih International:

Whoever disbelieves in [i.e., denies] Allah after his belief... except for one who is forced [to renounce his religion] while his heart is secure in faith. But those who [willingly] open their breasts to disbelief, upon them is wrath from Allah, and for them is a great punishment; (An-Nahl [16] : 106)

1 Mufti Taqi Usmani

Whoever rejects his faith in Allah after having believed in Him - not the one who is compelled (to utter a word of disbelief) under duress while his heart is at peace with Faith, but the one who has laid his breast wide open for disbelief - upon such people is the wrath of Allah, and for them there is a heavy punishment.