Skip to main content

فَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًاۖ وَّاشْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ   ( النحل: ١١٤ )

fakulū
فَكُلُوا۟
So eat
mimmā
مِمَّا
of what
razaqakumu
رَزَقَكُمُ
Allah has provided you
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has provided you
ḥalālan
حَلَٰلًا
lawful
ṭayyiban
طَيِّبًا
and good
wa-ush'kurū
وَٱشْكُرُوا۟
And be grateful
niʿ'mata
نِعْمَتَ
(for the) Favor
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
[you]
iyyāhu
إِيَّاهُ
Him Alone
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you worship

Fakuloo mimmaa razaqa kumul laahu halaalan taiyibanw washkuroo ni'matal laahi in kuntum iyyaahu ta'budoon (an-Naḥl 16:114)

Sahih International:

Then eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And be grateful for the favor of Allah, if it is [indeed] Him that you worship. (An-Nahl [16] : 114)

1 Mufti Taqi Usmani

So, eat the permissible and pure things from what Allah has provided you, and be grateful for the bounty of Allah, if you worship Him alone.