Skip to main content

ثُمَّ كُلِيْ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسْلُكِيْ سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًاۗ يَخْرُجُ مِنْ بُطُوْنِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ ۖفِيْهِ شِفَاۤءٌ لِّلنَّاسِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ   ( النحل: ٦٩ )

thumma
ثُمَّ
Then
kulī
كُلِى
eat
min
مِن
from
kulli
كُلِّ
all
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
the fruits
fa-us'lukī
فَٱسْلُكِى
and follow
subula
سُبُلَ
(the) ways
rabbiki
رَبِّكِ
(of) your Lord
dhululan
ذُلُلًاۚ
made smooth"
yakhruju
يَخْرُجُ
Comes forth
min
مِنۢ
from
buṭūnihā
بُطُونِهَا
their bellies
sharābun
شَرَابٌ
a drink
mukh'talifun
مُّخْتَلِفٌ
(of) varying
alwānuhu
أَلْوَٰنُهُۥ
colors
fīhi
فِيهِ
in it
shifāon
شِفَآءٌ
(is) a healing
lilnnāsi
لِّلنَّاسِۗ
for the mankind
inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyatan
لَءَايَةً
(is) surely a Sign
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
yatafakkarūna
يَتَفَكَّرُونَ
who reflect

Summma kulee min kullis samaraati faslukee subula Rabbiki zululaa; yakhruju mim butoonihaa sharaabum mukh talifun alwaanuhoo feehi shifaaa'ul linnaas, innna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon (an-Naḥl 16:69)

Sahih International:

Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people. Indeed in that is a sign for a people who give thought. (An-Nahl [16] : 69)

1 Mufti Taqi Usmani

Then, eat from all the fruits, and go along the pathways of your Lord made easy for you.” From their bellies comes out a drink of various colors in which there is cure for people. Surely, in that there is a sign for a people who ponder.