Skip to main content

ثُمَّ كُلِيْ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسْلُكِيْ سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًاۗ يَخْرُجُ مِنْ بُطُوْنِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ ۖفِيْهِ شِفَاۤءٌ لِّلنَّاسِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ   ( النحل: ٦٩ )

Then
ثُمَّ
फिर
eat
كُلِى
खा
from
مِن
हर क़िस्म के
all
كُلِّ
हर क़िस्म के
the fruits
ٱلثَّمَرَٰتِ
फलों की
and follow
فَٱسْلُكِى
फिर चलती रह
(the) ways
سُبُلَ
रास्तों पर
(of) your Lord
رَبِّكِ
अपने रब के
made smooth"
ذُلُلًاۚ
हमवार/आसान
Comes forth
يَخْرُجُ
निकलता है
from
مِنۢ
उसके पेटों से
their bellies
بُطُونِهَا
उसके पेटों से
a drink
شَرَابٌ
शरबत/शहद
(of) varying
مُّخْتَلِفٌ
मुख़्तलिफ़ हैं
colors
أَلْوَٰنُهُۥ
रंग उसके
in it
فِيهِ
उसमें
(is) a healing
شِفَآءٌ
शिफ़ा है
for the mankind
لِّلنَّاسِۗ
लोगों के लिए
Indeed
إِنَّ
यक़ीनन
in
فِى
उसमें
that
ذَٰلِكَ
उसमें
(is) surely a Sign
لَءَايَةً
अलबत्ता निशानी है
for a people
لِّقَوْمٍ
उन लोगों के लिए
who reflect
يَتَفَكَّرُونَ
जो ग़ौरो फ़िक्र करते हैं

Thumma kulee min kulli alththamarati faoslukee subula rabbiki thululan yakhruju min butooniha sharabun mukhtalifun alwanuhu feehi shifaon lilnnasi inna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroona (an-Naḥl 16:69)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर हर प्रकार के फल-फूलों से ख़ुराक ले और अपने रब के समतम मार्गों पर चलती रह।' उसके पेट से विभिन्न रंग का एक पेय निकलता है, जिसमें लोगों के लिए आरोग्य है। निश्चय ही सोच-विचार करनेवाले लोगों के लिए इसमें एक बड़ी निशानी है

English Sahih:

Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people. Indeed in that is a sign for a people who give thought. ([16] An-Nahl : 69)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उनमें अपने छत्ते बना फिर हर तरह के फलों (के पूर से) (उनका अर्क़) चूस कर फिर अपने परवरदिगार की राहों में ताबेदारी के साथ चली मक्खियों के पेट से पीने की एक चीज़ निकलती है (शहद) जिसके मुख्तलिफ रंग होते हैं इसमें लोगों (के बीमारियों) की शिफ़ा (भी) है इसमें शक़ नहीं कि इसमें ग़ौर व फ़िक्र करने वालों के वास्ते (क़ुदरते ख़ुदा की बहुत बड़ी निशानी है)