مَّاكِثِيْنَ فِيْهِ اَبَدًاۙ ( الكهف: ٣ )
mākithīna
مَّٰكِثِينَ
(They will) abide
Maakiseena feehi abadaa (al-Kahf 18:3)
Sahih International:
In which they will remain forever (Al-Kahf [18] : 3)
1 Mufti Taqi Usmani
in which they will dwell for ever,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
in which they will remain forever;
3 Ruwwad Translation Center
wherein they will abide forever;
4 A. J. Arberry
therein to abide for ever,
5 Abdul Haleem
that they will always enjoy.
6 Abdul Majid Daryabadi
They will abide therein for ever.
7 Abdullah Yusuf Ali
Wherein they shall remain for ever;
8 Abul Ala Maududi
wherein they shall abide for ever;
9 Ahmed Ali
Where they will abide for ever;
10 Ahmed Raza Khan
In which they will abide forever.
11 Ali Quli Qarai
12 Ali Ünal
13 Amatul Rahman Omar
Wherein they shall stay for ever.
14 English Literal
(They) are remaining/residing in it forever/eternally (E)
15 Faridul Haque
In which they will abide forever.
16 Hamid S. Aziz
Wherein they shall abide forever
17 Hilali & Khan
They shall abide therein forever.
18 Maulana Mohammad Ali
Rightly directing, to give warning of severe punishment from Him and to give good news to the believers who do good that theirs is a goodly reward,
19 Mohammad Habib Shakir
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Wherein they will abide for ever;
21 Muhammad Sarwar
wherein they shall remain forever,
22 Qaribullah & Darwish
and they will live for ever therein.
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They shall abide therein forever.
24 Wahiduddin Khan
wherein they will remain [in a state of bliss] forever.
25 Talal Itani
In which they will abide forever.
26 Tafsir jalalayn
wherein they will abide forever, and this [reward] is Paradise;
27 Tafseer Ibn Kathir
مَاكِثِينَ فِيهِ
They shall abide therein,
means, in what Allah rewards them with, and that is Paradise, where they will live forever.
أَبَدًا
forever.
means, for always, never ending or ceasing to be.
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
28 English Literal
(They) are remaining/residing in it forever/eternally (E)
29 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The reward which merits the blissful abode in the beautitude of heaven wherein they will have passed through nature to Eternity
- القرآن الكريم - الكهف١٨ :٣
Al-Kahf 18:3