Skip to main content

وَوُضِعَ الْكِتٰبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا فِيْهِ وَيَقُوْلُوْنَ يٰوَيْلَتَنَا مَالِ هٰذَا الْكِتٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً اِلَّآ اَحْصٰىهَاۚ وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًاۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا ࣖ   ( الكهف: ٤٩ )

wawuḍiʿa
وَوُضِعَ
And (will) be placed
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book
fatarā
فَتَرَى
and you will see
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
mimmā
مِمَّا
of what
fīhi
فِيهِ
(is) in it
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they will say
yāwaylatanā
يَٰوَيْلَتَنَا
"Oh woe to us!
māli
مَالِ
What (is) for
hādhā
هَٰذَا
this
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
[the] Book
لَا
not
yughādiru
يُغَادِرُ
leaves
ṣaghīratan
صَغِيرَةً
a small
walā
وَلَا
and not
kabīratan
كَبِيرَةً
a great
illā
إِلَّآ
except
aḥṣāhā
أَحْصَىٰهَاۚ
has enumerated it?"
wawajadū
وَوَجَدُوا۟
And they will find
مَا
what
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they did
ḥāḍiran
حَاضِرًاۗ
presented
walā
وَلَا
And not
yaẓlimu
يَظْلِمُ
deals unjustly
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
aḥadan
أَحَدًا
(with) anyone

Wa wudi'al kitaabu fataral mujrimeena mushfiqeena mimmaa feehi wa yaqooloona yaa wailatanaa maa lihaazal kitaabi laa yughaadiru saghee ratanw wa laa kabeeratan illaaa ahsaahaa; wa wajadoo maa 'amiloo haadiraa; wa laa yazlimu Rabbuka ahadaa (al-Kahf 18:49)

Sahih International:

And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals fearful of that within it, and they will say, "Oh, woe to us! What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what they did present [before them]. And your Lord does injustice to no one. (Al-Kahf [18] : 49)

1 Mufti Taqi Usmani

And the book (of deeds) will be placed (before them), then you will see the guilty people scared of its contents and saying, “Woe to us! What a book is this! It has missed nothing, minor or major, but has taken it into account.” Thus they will find whatever they did present before them, and your Lord will not wrong anyone.