قَالَ ذٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِۖ فَارْتَدَّا عَلٰٓى اٰثَارِهِمَا قَصَصًاۙ ( الكهف: ٦٤ )
qāla
قَالَ
He said
dhālika
ذَٰلِكَ
"That
mā
مَا
(is) what
kunnā
كُنَّا
we were
nabghi
نَبْغِۚ
seeking"
fa-ir'taddā
فَٱرْتَدَّا
So they returned
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
āthārihimā
ءَاثَارِهِمَا
their footprints
qaṣaṣan
قَصَصًا
retracing
Qaala zaalika maa kunnaa nabgh; fartaddaa 'alaa aasaari him maa qasasaa (al-Kahf 18:64)
Sahih International:
[Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints. (Al-Kahf [18] : 64)
1 Mufti Taqi Usmani
He said, “That was what we were looking for.” So they returned, retracing their footsteps.