Skip to main content

قَالَ ذٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِۖ فَارْتَدَّا عَلٰٓى اٰثَارِهِمَا قَصَصًاۙ   ( الكهف: ٦٤ )

He said
قَالَ
कहा
"That
ذَٰلِكَ
यही है
(is) what
مَا
जो
we were
كُنَّا
थे हम
seeking"
نَبْغِۚ
हम चाहते
So they returned
فَٱرْتَدَّا
तो वो दोनों पलटे
on
عَلَىٰٓ
अपने निशानाते क़दम पर
their footprints
ءَاثَارِهِمَا
अपने निशानाते क़दम पर
retracing
قَصَصًا
इत्तिबा करते हुए

Qala thalika ma kunna nabghi fairtadda 'ala atharihima qasasan (al-Kahf 18:64)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

(मूसा ने) कहा, 'यही तो है जिसे हम तलाश कर रहे थे।' फिर वे दोनों अपने पदचिन्हों को देखते हुए वापस हुए

English Sahih:

[Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints. ([18] Al-Kahf : 64)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मूसा ने कहा वही तो वह (जगह) है जिसकी हम जुस्तजू (तलाश) में थे फिर दोनों अपने क़दम के निशानों पर देखते देखते उलटे पॉव फिरे