Skip to main content

قَالَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ وَّلَمْ اَكُ بَغِيًّا   ( مريم: ٢٠ )

qālat
قَالَتْ
She said
annā
أَنَّىٰ
"How
yakūnu
يَكُونُ
can be
لِى
for me
ghulāmun
غُلَٰمٌ
a son
walam
وَلَمْ
when not
yamsasnī
يَمْسَسْنِى
has touched me
basharun
بَشَرٌ
a man
walam
وَلَمْ
and not
aku
أَكُ
I am
baghiyyan
بَغِيًّا
unchaste?"

Qaalat anna yakoonu lee ghulaamunw wa lam yamsasnee bashrunw wa lam aku baghiyyaa (Maryam 19:20)

Sahih International:

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?" (Maryam [19] : 20)

1 Mufti Taqi Usmani

She said, “How shall I have a boy while no human has ever touched me, nor have I ever been unchaste?”