She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?" (Maryam [19] : 20)
1 Mufti Taqi Usmani
She said, “How shall I have a boy while no human has ever touched me, nor have I ever been unchaste?”
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
She wondered, “How can I have a son when no man has ever touched me, nor am I unchaste?”
3 Ruwwad Translation Center
She said, “How can I have a son when no man has touched me, nor have I ever been unchaste?”
4 A. J. Arberry
She said, 'How shall I have a son whom no mortal has touched, neither have I been unchaste?'
5 Abdul Haleem
She said, ‘How can I have a son when no man has touched me? I have not been unchaste,’
6 Abdul Majid Daryabadi
She said: in what wise shall there be a boy unto me, whereas not a human being hath touched me, nor have I been a harlot?
7 Abdullah Yusuf Ali
She said; "How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?"
8 Abul Ala Maududi
Mary said: "How can a boy be born to me when no man has even touched me, nor have I ever been unchaste?"
9 Ahmed Ali
"How can I have a son," she said, "when no man has touched me, nor am I sinful?"
10 Ahmed Raza Khan
She said, “How can I bear a son? No man has ever touched me, nor am I of poor conduct!”
11 Ali Quli Qarai
She said, ‘How shall I have a child seeing that no human being has ever touched me, nor have I been unchaste?’
12 Ali Ünal
She said: "How shall I have a son, seeing no mortal has ever touched me, and I have never been unchaste?"
13 Amatul Rahman Omar
She said, `How can I bear a son while no man (has married me and) has yet touched me, nor have I been unchaste.´
14 English Literal
She said: "How/from where (there) be for me a boy and (a) human has not touched me, and I was not afornicatress/adulteress/prostitute
15 Faridul Haque
She said, "How can I bear a son? No man has ever touched me, nor am I of poor conduct!"
16 Hamid S. Aziz
Said she, "How can I have a boy when no mortal has touched me, and when I am no harlot
17 Hilali & Khan
She said: "How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste?"
18 Maulana Mohammad Ali
He said: I am only bearer of a message of thy Lord: That I will give thee a pure boy.
19 Mohammad Habib Shakir
She said: When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste?
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
She said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste?
21 Muhammad Sarwar
She said, "How can I have a son when no mortal has touched me nor am I an unchaste woman".
22 Qaribullah & Darwish
'How shall I bear a son' she answered, 'when I am not touched by a human and not unchaste'
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
She said: "How can I have a son when no man has touched me, nor am I Baghiyya"
24 Wahiduddin Khan
She said, "How can I have a son when no man has touched me; and neither have I been unchaste?"
25 Talal Itani
She said, “How can I have a son, when no man has touched me, and I was never unchaste?”
26 Tafsir jalalayn
She said, `How shall I have a boy when no human being has [ever] touched me, by way of conjugality, neither have I been unchaste?', [neither have I been] a fornicator.
27 Tafseer Ibn Kathir
قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ
She said;"How can I have a son..."
This means that Maryam was amazed at this. She said, "How can I have a son'!'
She said this to mean, "In what way would a son be born to me when I do not have a husband and I do not commit any wicked acts (i.e. fornication)."
For this reason she said,
وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
when no man has touched me, nor am I Baghiyya.
The Baghiyy is a female fornicator.
For this reason, a Hadith has been reported prohibiting the money earned from Baghiyy
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How shall I possibly procreate a son", asked Maryam, when, no man has ever touched me nor did I participate in immorality