قَالَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ وَّلَمْ اَكُ بَغِيًّا ( مريم: ٢٠ )
qālat
قَالَتْ
She said
annā
أَنَّىٰ
"How
yakūnu
يَكُونُ
can be
lī
لِى
for me
ghulāmun
غُلَٰمٌ
a son
walam
وَلَمْ
when not
yamsasnī
يَمْسَسْنِى
has touched me
basharun
بَشَرٌ
a man
walam
وَلَمْ
and not
aku
أَكُ
I am
baghiyyan
بَغِيًّا
unchaste?"
Qaalat anna yakoonu lee ghulaamunw wa lam yamsasnee bashrunw wa lam aku baghiyyaa (Maryam 19:20)
Sahih International:
She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?" (Maryam [19] : 20)
1 Mufti Taqi Usmani
She said, “How shall I have a boy while no human has ever touched me, nor have I ever been unchaste?”