Skip to main content

قَالَ رَبِّ اِنِّيْ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّيْ وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَّلَمْ اَكُنْۢ بِدُعَاۤىِٕكَ رَبِّ شَقِيًّا   ( مريم: ٤ )

qāla
قَالَ
He said
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
innī
إِنِّى
Indeed, [I]
wahana
وَهَنَ
(have) weakened
l-ʿaẓmu
ٱلْعَظْمُ
my bones
minnī
مِنِّى
my bones
wa-ish'taʿala
وَٱشْتَعَلَ
and flared
l-rasu
ٱلرَّأْسُ
(my) head
shayban
شَيْبًا
(with) white
walam
وَلَمْ
and not
akun
أَكُنۢ
I have been
biduʿāika
بِدُعَآئِكَ
in (my) supplication (to) You
rabbi
رَبِّ
my Lord
shaqiyyan
شَقِيًّا
unblessed

Qaala Rabbi innee wahanal'azmu minnee washta'alar raasu shaibanw wa lam akum bidu'aaa'ika Rabbi shaqiyyaa (Maryam 19:4)

Sahih International:

He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy [i.e., disappointed]. (Maryam [19] : 4)

1 Mufti Taqi Usmani

He said, “My Lord, I am in a state that bones in my body have turned feeble, and the head has flared up grey with old age, and I never remained, My Lord, unanswered in my prayer to You.