Skip to main content

قَالَ رَبِّ اِنِّيْ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّيْ وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَّلَمْ اَكُنْۢ بِدُعَاۤىِٕكَ رَبِّ شَقِيًّا   ( مريم: ٤ )

He said
قَالَ
Сказал он:
"My Lord!
رَبِّ
«Господи!
Indeed, [I]
إِنِّى
Поистине, я (таков, что)
(have) weakened
وَهَنَ
ослабели
my bones
ٱلْعَظْمُ
кости
my bones
مِنِّى
от меня
and flared
وَٱشْتَعَلَ
и запылала
(my) head
ٱلرَّأْسُ
голова
(with) white
شَيْبًا
сединой,
and not
وَلَمْ
и не
I have been
أَكُنۢ
был я
in (my) supplication (to) You
بِدُعَآئِكَ
в обращениях с мольбой к Тебе,
my Lord
رَبِّ
Господи,
unblessed
شَقِيًّا
несчастным.

Qāla Rabbi 'Innī Wahana Al-`Ažmu Minnī Wa Ashta`ala Ar-Ra'su Shaybāan Wa Lam 'Akun Bidu`ā'ika Rabbi Shaqīyāan. (Maryam 19:4)

Кулиев (Elmir Kuliev):

и сказал: «Господи! Воистину, кости мои ослабели, а седина уже распространилась по моей голове. А ведь раньше благодаря молитвам к Тебе, Господи, я не был несчастен.

English Sahih:

He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy [i.e., disappointed]. ([19] Maryam : 4)

1 Abu Adel

Сказал он [Закарийя]: «Господи! Поистине, я (стал старым и) у меня ослабели мои кости, и голова запылала сединой, и (до этих пор) я не был в обращениях с мольбой к Тебе, Господи, несчастным [Ты всегда отвечал на мою мольбу].