Skip to main content

قَالَ يٰٓاٰدَمُ اَنْۢبِئْهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْ ۚ فَلَمَّآ اَنْۢبَاَهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْۙ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۙ وَاَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ   ( البقرة: ٣٣ )

qāla
قَالَ
He said
yāādamu
يَٰٓـَٔادَمُ
"O Adam!
anbi'hum
أَنۢبِئْهُم
Inform them
bi-asmāihim
بِأَسْمَآئِهِمْۖ
of their names"
falammā
فَلَمَّآ
And when
anba-ahum
أَنۢبَأَهُم
he had informed them
bi-asmāihim
بِأَسْمَآئِهِمْ
of their names
qāla
قَالَ
He said
alam
أَلَمْ
"Did not
aqul
أَقُل
I say
lakum
لَّكُمْ
to you
innī
إِنِّىٓ
Indeed, I
aʿlamu
أَعْلَمُ
[I] know
ghayba
غَيْبَ
(the) unseen
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
wa-aʿlamu
وَأَعْلَمُ
and I know
مَا
what
tub'dūna
تُبْدُونَ
you reveal
wamā
وَمَا
and what
kuntum
كُنتُمْ
you [were]
taktumūna
تَكْتُمُونَ
conceal"

Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihimfalammaaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon (al-Baq̈arah 2:33)

Sahih International:

He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed." (Al-Baqarah [2] : 33)

1 Mufti Taqi Usmani

He said, “O ’Ādam, tell them the names of all these.” When he told them their names, Allah said, “Did I not tell you that I know the secrets of the skies and of the earth, and that I know what you disclose and what you conceal.