Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
قَالَ
Cказал Он;
يَٰٓـَٔادَمُ
«О Адам!
أَنۢبِئْهُم
Сообщи им
بِأَسْمَآئِهِمْۖ
имена их».
فَلَمَّآ
И когда
أَنۢبَأَهُم
он сообщил им
بِأَسْمَآئِهِمْ
имена их,
قَالَ
сказал Он;
أَلَمْ
«Разве не
أَقُل
говорил Я
لَّكُمْ
вам,
إِنِّىٓ
что Я
أَعْلَمُ
знаю
غَيْبَ
скрытое
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(на) небесах
وَٱلْأَرْضِ
и (на) земле
وَأَعْلَمُ
и знаю Я
مَا
то, что
تُبْدُونَ
вы обнаруживаете
وَمَا
и то, что
كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
вы скрываете?»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что утаиваете?».

Абу Адель | Abu Adel

(Аллах) сказал: «О, Адам, сообщи им [ангелам] имена [названия] их [вещей] (которые ангелы не знают)!» И когда он [Адам] сообщил им [ангелам] имена их, (и когда проявилось превосходство Адама) то Он [Аллах] сказал: «Разве Я вам [ангелам] не говорил, что Я знаю скрытое [сокровенное] на небесах и на земле и знаю то, что вы обнаруживаете [явные слова и деяния], и то, что скрываете [ваши мысли]?»

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что утаиваете?».

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он сказал: "Адам, возвести им имена их!" И когда он возвестил им имена их, Он сказал: не сказал ли Я вам, что знаю тайны небес и земли, и знаю, что обнаруживаете и что скрываете.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "О Адам, сообщи им имена их!" И когда он сообщил им имена их, то Он сказал: "Разве Я вам не говорил, что знаю скрытое на небесах и на земле и знаю то, что вы обнаруживаете, и то, что скрываете?"

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллах сказал: "О Адам! Разъясни им [суть] имен". Когда Адам разъяснил ангелам [суть] имен, Аллах сказал: "Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, знаю, что вы делаете явно и что вы утаиваете?"

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Аллах сказал Адаму: " О Адам, сообщи ты им названия этих предметов и их предназначение, которым ты научился!" А когда он сообщил им их названия, то Аллах сказал: "Разве Я вам не говорил, что знаю всё сокровенное на небесах и на земле и то, что вы обнаруживаете, и то, что скрываете в душах?"

Порохова | V. Porokhova

Сказал Он: "О Адам! Ты сообщи им все названия (вещей)". И вот когда он сообщил им это, Господь сказал: "Ужель Я вам не говорил, Что Мне известно Сокровенное земли и неба? Я знаю то, что схоронили вы (в сердцах), И то, о чем открыто говорите".