Skip to main content

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَۗ اَفَا۟ىِٕنْ مِّتَّ فَهُمُ الْخٰلِدُوْنَ   ( الأنبياء: ٣٤ )

wamā
وَمَا
And not
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
libasharin
لِبَشَرٍ
for any man
min
مِّن
before you
qablika
قَبْلِكَ
before you
l-khul'da
ٱلْخُلْدَۖ
[the] immortality
afa-in
أَفَإِي۟ن
so if
mitta
مِّتَّ
you die
fahumu
فَهُمُ
then (would) they
l-khālidūna
ٱلْخَٰلِدُونَ
live forever?

Wa maa ja'alnaa libasharim min qablikal khuld; afaimmitta fahumul khaalidoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:34)

Sahih International:

And We did not grant to any man before you eternity [on earth]; so if you die – would they be eternal? (Al-Anbya [21] : 34)

1 Mufti Taqi Usmani

We did not assign immortality to any human (even) before you. So, if you die, will they live for ever?