لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِۚ وَمَأْوٰىهُمُ النَّارُۗ وَلَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ ( النور: ٥٧ )
lā
لَا
(Do) not
taḥsabanna
تَحْسَبَنَّ
think
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
muʿ'jizīna
مُعْجِزِينَ
(can) escape
fī
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
wamawāhumu
وَمَأْوَىٰهُمُ
And their abode
l-nāru
ٱلنَّارُۖ
(will be) the Fire
walabi'sa
وَلَبِئْسَ
and wretched is
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
the destination
Laa tahsabannal lazeena kafaroo mu'jizeena fil ard; wa maawaahumun Naaru wa labi'sal maseer (an-Nūr 24:57)
Sahih International:
Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge will be the Fire – and how wretched the destination. (An-Nur [24] : 57)
1 Mufti Taqi Usmani
Never think that the disbelievers are (able) to frustrate (Allah’s plan) on the earth. Their abode is the Fire. Indeed it is an evil terminus.