Skip to main content

قُلْ اَذٰلِكَ خَيْرٌ اَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاۤءً وَّمَصِيْرًا   ( الفرقان: ١٥ )

qul
قُلْ
Say
adhālika
أَذَٰلِكَ
"Is that
khayrun
خَيْرٌ
better
am
أَمْ
or
jannatu
جَنَّةُ
Garden
l-khul'di
ٱلْخُلْدِ
(of) Eternity
allatī
ٱلَّتِى
which
wuʿida
وُعِدَ
is promised
l-mutaqūna
ٱلْمُتَّقُونَۚ
(to) the righteous?
kānat
كَانَتْ
It will be
lahum
لَهُمْ
for them
jazāan
جَزَآءً
a reward
wamaṣīran
وَمَصِيرًا
and destination

Qul azaalika khairun am Jannatul khuldil latee wu'idal muttaqoon; kaanat lahum jazaaa'anw wa maseeraa (al-Furq̈ān 25:15)

Sahih International:

Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination. (Al-Furqan [25] : 15)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “Is that better or the eternal paradise the God-fearing are promised?” It will be a reward for them and a final abode.