Skip to main content

قِيْلَ لَهَا ادْخُلِى الصَّرْحَۚ فَلَمَّا رَاَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَّكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَاۗ قَالَ اِنَّهٗ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّنْ قَوَارِيْرَ ەۗ قَالَتْ رَبِّ اِنِّيْ ظَلَمْتُ نَفْسِيْ وَاَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمٰنَ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( النمل: ٤٤ )

qīla
قِيلَ
It was said
lahā
لَهَا
to her
ud'khulī
ٱدْخُلِى
"Enter
l-ṣarḥa
ٱلصَّرْحَۖ
the palace"
falammā
فَلَمَّا
Then when
ra-athu
رَأَتْهُ
she saw it
ḥasibathu
حَسِبَتْهُ
she thought it
lujjatan
لُجَّةً
(was) a pool
wakashafat
وَكَشَفَتْ
and she uncovered
ʿan
عَن
[on]
sāqayhā
سَاقَيْهَاۚ
her shins
qāla
قَالَ
He said
innahu
إِنَّهُۥ
"Indeed it
ṣarḥun
صَرْحٌ
(is) a palace
mumarradun
مُّمَرَّدٌ
made smooth
min
مِّن
of
qawārīra
قَوَارِيرَۗ
glass"
qālat
قَالَتْ
She said
rabbi
رَبِّ
"My Lord
innī
إِنِّى
indeed I
ẓalamtu
ظَلَمْتُ
[I] have wronged
nafsī
نَفْسِى
myself
wa-aslamtu
وَأَسْلَمْتُ
and I submit
maʿa
مَعَ
with
sulaymāna
سُلَيْمَٰنَ
Sulaiman
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"

Qeela lahad khulis sarha falammaa ra at hu hasibat hu lujjatanw wa khashafat 'an saaqaihaa; qaala innahoo sarhum mumarradum min qawaareer; qaalat Rabbi innee zalamtu nafsee wa aslamtu ma'a Sulaimaana lillaahi Rabbil 'aalameen (an-Naml 27:44)

Sahih International:

She was told, "Enter the palace." But when she saw it, she thought it was a body of water and uncovered her shins [to wade through]. He said, "Indeed, it is a palace [whose floor is] made smooth with glass." She said, "My Lord, indeed I have wronged myself, and I submit with Solomon to Allah, Lord of the worlds." (An-Naml [27] : 44)

1 Mufti Taqi Usmani

It was said to her, “Enter the palace.” Then once she saw it, she thought it was flowing water, and uncovered her legs. He (Sulaimān) said, “This is a palace made of glasses.” She said, “My Lord, I had surely wronged myself, and now I submit, along with Sulaimān, to Allah, the Lord of all the worlds.”