وَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ ( العنكبوت: ١١ )
walayaʿlamanna
وَلَيَعْلَمَنَّ
And Allah will surely make evident
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah will surely make evident
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
walayaʿlamanna
وَلَيَعْلَمَنَّ
And He will surely make evident
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
Wa la ya'lamannal laahul lazeena aamanoo wa la ya'lamannal munaafiqeen (al-ʿAnkabūt 29:11)
Sahih International:
And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites. (Al-'Ankabut [29] : 11)
1 Mufti Taqi Usmani
Allah will certainly know those who believe and He will certainly know the hypocrites.