Skip to main content
hādhā
هَٰذَا
This
bayānun
بَيَانٌ
(is) a declaration
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for the people
wahudan
وَهُدًى
and guidance
wamawʿiẓatun
وَمَوْعِظَةٌ
and admonition
lil'muttaqīna
لِّلْمُتَّقِينَ
for the God-fearing.

Haazaa bayaanul linnaasi wa hudanw wa maw'izatul lilmuttaqeen

Sahih International:

This [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allah.

1 A. J. Arberry

This is an exposition for mankind, and a guidance, and an admonition for such as are godfearing.

2 Abdul Haleem

This is a clear lesson to people, and guidance and teaching for those who are mindful of God.

3 Abdul Majid Daryabadi

This in exposition unto mankind and a guidance and an admonition unto the God-fearing.

4 Abdullah Yusuf Ali

Here is a plain statement to men, a guidance and instruction to those who fear Allah!

5 Abul Ala Maududi

This is a plain exposition for men, and a guidance and admonition for the Godfearing.

6 Ahmed Ali

This is a clear declaration for mankind, and a guidance and a warning for those who preserve themselves from evil.

7 Ahmed Raza Khan

This is an explanation for mankind, a guidance and an advice to the pious.

8 Ali Quli Qarai

This is an explanation for mankind, and a guidance and advice for the Godwary.

9 Ali Ünal

This (history of peoples past) is a plain exposition (of the truth) for all people, and a clear guidance (to a more substantial faith and devotion) and an instruction for the God-revering, pious.

10 Amatul Rahman Omar

This (Qur´ân) is a clear exposition (of the truth) for mankind (to follow) and a (means of) guidance, and an exhortation to those who guard against evil (and are dutiful to God and mankind).

11 English Literal

This (is) evidence/logic to the people and guidance, and a sermon/advice/warning to the fearing and obeying.

12 Faridul Haque

This is an explanation for mankind, a guidance and an advice to the pious.

13 Hamid S. Aziz

Do not give way nor grieve, for you shall overcome them if you but be faithful.

14 Hilali & Khan

This (the Quran) is a plain statement for mankind, a guidance and instruction to those who are Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).

15 Maulana Mohammad Ali

Indeed there have been examples before you; so travel in the earth and see what was the end of the deniers.

16 Mohammad Habib Shakir

This is a clear statement for men, and a guidance and an admonition to those who guard (against evil).

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

This is a declaration for mankind, a guidance and an admonition unto those who ward off (evil)

18 Muhammad Sarwar

This (Quran) is a reminder for the people and a guide and advice for the pious.

19 Qaribullah & Darwish

This is a declaration to the people, a guidance and an admonition to the cautious.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

This is a plain statement for mankind, a guidance and instruction for the Muttaqin.

21 Wahiduddin Khan

This Quran is an exposition for the people and a guidance and admonition for those who fear God.

22 Talal Itani

This is a proclamation to humanity, and guidance, and advice for the righteous.

23 Tafsir jalalayn

This, Qur'n, is an exposition for, all, mankind, and a guidance, from error, and an admonition for such as are God-fearing, among them.

24 Tafseer Ibn Kathir

هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ

This is a plain statement for mankind,

meaning, the Qur'an explains the true reality of things and narrates how the previous nations suffered by the hands of their enemies.

وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ

And a guidance and instruction,

for the Qur'an contains the news of the past, and,
هُدًى
(guidance) for your hearts.

وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ



and instruction for the Muttaqin.

to discourage committing the prohibited and forbidden matters.

Allah comforts the believers by saying