Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

الٓمٓ
Alif Laam Meem

Alif-Laam-Meeem

Alif, Lam, Meem.

Tafsir

ٱللَّهُ
Allah -
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
God
إِلَّا
except
هُوَ
Him,
ٱلْحَىُّ
the Ever-Living
ٱلْقَيُّومُ
the Sustainer of all that exists.

Allaahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom

Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.

Tafsir

نَزَّلَ
He revealed
عَلَيْكَ
to you
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
مُصَدِّقًا
confirming
لِّمَا
that which
بَيْنَ
(was),
يَدَيْهِ
before it,
وَأَنزَلَ
and He revealed
ٱلتَّوْرَىٰةَ
the Taurat
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel,

Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel

He has sent down upon you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel.

Tafsir

مِن
From,
قَبْلُ
before (this),
هُدًى
(as) guidance
لِّلنَّاسِ
for the mankind.
وَأَنزَلَ
And (He) revealed
ٱلْفُرْقَانَۗ
the Criterion.
إِنَّ
Verily,
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses,
ٱللَّهِ
(of) Allah,
لَهُمْ
for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
شَدِيدٌۗ
severe.
وَٱللَّهُ
And Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty,
ذُو
All-Able.
ٱنتِقَامٍ
(of) retribution.

Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan; innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum 'azaabun shadeed; wallaahu 'azeezun zun tiqaam

Before, as guidance for the people. And He revealed the Qur'an. Indeed, those who disbelieve in the verses of Allah will have a severe punishment, and Allah is exalted in Might, the Owner of Retribution.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah -
لَا
not
يَخْفَىٰ
is hidden
عَلَيْهِ
from Him
شَىْءٌ
anything
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَلَا
and not
فِى
in
ٱلسَّمَآءِ
the heaven.

Innal laaha laa yakhfaa 'alaihi shai'un fil ardi wa laa fis samaaa'

Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven.

Tafsir

هُوَ
He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
يُصَوِّرُكُمْ
shapes you
فِى
in
ٱلْأَرْحَامِ
the wombs
كَيْفَ
how(ever)
يَشَآءُۚ
He wills.
لَآ
(There is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَ
He,
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty,
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise.

Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa'; laa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem

It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.

Tafsir

هُوَ
He
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
أَنزَلَ
revealed
عَلَيْكَ
to you
ٱلْكِتَٰبَ
the Book,
مِنْهُ
of it
ءَايَٰتٌ
(are) Verses
مُّحْكَمَٰتٌ
absolutely clear -
هُنَّ
they (are)
أُمُّ
the foundation
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book,
وَأُخَرُ
and others
مُتَشَٰبِهَٰتٌۖ
(are) allegorical.
فَأَمَّا
Then as for
ٱلَّذِينَ
those
فِى
in
قُلُوبِهِمْ
their hearts
زَيْغٌ
(is) perversity -
فَيَتَّبِعُونَ
[so] they follow
مَا
what
تَشَٰبَهَ
(is) allegorical
مِنْهُ
of it,
ٱبْتِغَآءَ
seeking
ٱلْفِتْنَةِ
[the] discord
وَٱبْتِغَآءَ
and seeking
تَأْوِيلِهِۦۗ
its interpretation.
وَمَا
And not
يَعْلَمُ
knows
تَأْوِيلَهُۥٓ
its interpretation
إِلَّا
except
ٱللَّهُۗ
Allah.
وَٱلرَّٰسِخُونَ
And those firm
فِى
in
ٱلْعِلْمِ
[the] knowledge,
يَقُولُونَ
they say,
ءَامَنَّا
"We believe
بِهِۦ
in it.
كُلٌّ
All
مِّنْ
(is)
عِندِ
from
رَبِّنَاۗ
our Lord."
وَمَا
And not
يَذَّكَّرُ
will take heed
إِلَّآ
except
أُو۟لُوا۟
men.
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding.

Huwal lazeee anzala 'alaikal Kitaaba minhu Aayaatum Muh kamaatun hunna Ummul Kitaabi wa ukharu Mutashaabihaatun faammal lazeena fee quloobihim ziyghun fa yattabi'oona ma tashaabaha minhubtighaaa 'alfitnati wabtighaaa'a taaweelih; wa maa ya'lamu taaweelahooo illal laah; warraasikhoona fil 'ilmi yaqooloona aamannaa bihee kullum min 'indi Rabbinaa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab

It is He who has sent down to you, [O Muhammad], the Book; in it are verses [that are] precise - they are the foundation of the Book - and others unspecific. As for those in whose hearts is deviation [from truth], they will follow that of it which is unspecific, seeking discord and seeking an interpretation [suitable to them]. And no one knows its [true] interpretation except Allah. But those firm in knowledge say, "We believe in it. All [of it] is from our Lord." And no one will be reminded except those of understanding.

Tafsir

رَبَّنَا
"Our Lord!
لَا
(Do) not
تُزِغْ
deviate
قُلُوبَنَا
our hearts
بَعْدَ
after
إِذْ
[when]
هَدَيْتَنَا
You (have) guided us,
وَهَبْ
and grant
لَنَا
(for) us
مِن
from
لَّدُنكَ
Yourself
رَحْمَةًۚ
mercy.
إِنَّكَ
Indeed You,
أَنتَ
You
ٱلْوَهَّابُ
(are) the Bestower.

Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba'da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhaab

[Who say], "Our Lord, let not our hearts deviate after You have guided us and grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower.

Tafsir

رَبَّنَآ
Our Lord!
إِنَّكَ
Indeed, You
جَامِعُ
will gather
ٱلنَّاسِ
[the] mankind
لِيَوْمٍ
on a Day,
لَّا
(there is) no
رَيْبَ
doubt
فِيهِۚ
in it.
إِنَّ
Indeed,
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(there is) no
يُخْلِفُ
break
ٱلْمِيعَادَ
the Promise."

Rabbanaaa innaka jaami 'un-naasi li Yawmil laa raibafeeh; innal laaha laa yukhliful mee'aad

Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is no doubt. Indeed, Allah does not fail in His promise."

Tafsir

إِنَّ
Indeed,
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
لَن
never
تُغْنِىَ
will avail
عَنْهُمْ
[for] them
أَمْوَٰلُهُمْ
their wealth
وَلَآ
and not
أَوْلَٰدُهُم
their children
مِّنَ
against
ٱللَّهِ
Allah
شَيْـًٔاۖ
anything,
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those -
هُمْ
they (are)
وَقُودُ
(the) fuel
ٱلنَّارِ
(for) the Fire.

Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai'anw wa ulaaa'ika hum waqoodun Naar

Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allah at all. And it is they who are fuel for the Fire.

Tafsir
Quran Info (About) :
Ali Imran
القرآن الكريم:آل عمران
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Ali 'Imran
Chapter:3
Surah Alias:-
Surah Title:The House of Imran
Number of verses:200
Total Words:3480
Total Characters:14520
Number of Rukūʿs:20
Classification
(Revelation Location):
Medinan
Revelation Order:89
Starting from verse:293