Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR

Sure Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) Verse 7

هُوَ
Er
ٱلَّذِىٓ
(ist) derjenige, der
أَنزَلَ
herabsandte
عَلَيْكَ
auf dich
ٱلْكِتَٰبَ
das Buch,
مِنْهُ
in ihr
ءَايَٰتٌ
(sind) Zeichen
مُّحْكَمَٰتٌ
eindeutig
هُنَّ
sie
أُمُّ
(sind die) Fundamente
ٱلْكِتَٰبِ
des Buches
وَأُخَرُ
und andere
مُتَشَٰبِهَٰتٌۖ
(sind) mehrdeutig.
فَأَمَّا
Dann was angeht
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
فِى
in
قُلُوبِهِمْ
ihren Herzen
زَيْغٌ
(ist) Abschweifung,
فَيَتَّبِعُونَ
so folgen sie,
مَا
was
تَشَٰبَهَ
mehrdeutig ist
مِنْهُ
von ihm,
ٱبْتِغَآءَ
(im) Trachten (nach)
ٱلْفِتْنَةِ
Versuchung
وَٱبْتِغَآءَ
und (im) Trachten (nach)
تَأْوِيلِهِۦۗ
ihrer Interpretation.
وَمَا
Und nicht
يَعْلَمُ
weiß
تَأْوِيلَهُۥٓ
(jemand) ihre Interpretation,
إِلَّا
außer
ٱللَّهُۗ
Allah.
وَٱلرَّٰسِخُونَ
Und die fest gegründet sind
فِى
in
ٱلْعِلْمِ
dem Wissen
يَقُولُونَ
sagen;
ءَامَنَّا
"Wir glauben
بِهِۦ
daran.
كُلٌّ
Alles
مِّنْ
(ist) von
عِندِ
bei
رَبِّنَاۗ
unserem Herren."
وَمَا
Aber nicht
يَذَّكَّرُ
bedenken,
إِلَّآ
außer
أُو۟لُوا۟
die mit
ٱلْأَلْبَٰبِ
Verstand.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er ist es, Der das Buch (als Offenbarung) auf dich herabgesandt hat. Dazu gehören eindeutige Verse - sie sind der Kern des Buches - und andere, mehrdeutige. Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen (Neigung zum) Abschweifen ist, so folgen sie dem, was davon mehrdeutig ist, im Trachten nach Irreführung und im Trachten nach ihrer Mißdeutung. Aber niemand weiß ihre Deutung außer Allah. Und diejenigen, die im Wissen fest gegründet sind, sagen; "Wir glauben daran; alles ist von unserem Herrn." Aber nur diejenigen bedenken, die Verstand besitzen.

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der dir die Schrift hinabgesandt hat, in der eindeutige Ayat sind, die das Elementare der Schrift ausmachen, und andere mehrdeutige Ayat. Hinsichtlich derjenigen, in deren Herzen Falschheit ist, so folgen sie dem, was darin mehrdeutig ist in Bestrebung nach Fitna und in Bestrebung nach (irriger) Auslegung. Jedoch ihre (genaue) Auslegung kennt nur ALLAH und die im Wissen fest Verankerten, sie sagen; "Wir haben den Iman daran verinnerlicht, alles ist von unserem HERRN." Doch nicht erinnern lassen sich außer diejenigen mit Verstand.

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der das Buch auf dich herabgesandt hat. In ihm gibt es eindeutig festgelegte Zeichen - sie sind die Urnorm des Buches - und andere, mehrdeutige. Diejenigen, in deren Herzen Abweichen von der Wahrheit steckt, folgen dem, was in ihm mehrdeutig ist, im Trachten danach, (die Menschen) zu verführen, und im Trachten danach, es (eigener) Deutung zu unterziehen. Um seine Deutung aber weiß niemand außer Gott. Und diejenigen, die im Wissen fest gegründet sind, sagen; «Wir glauben; das eine und das andere ist von unserem Herrn.» Jedoch bedenken (es) nur die Einsichtigen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der dir das Buch herabgesandt hat. Darin sind eindeutig klare Verse sie sind die Grundlage des Buches und andere, die verschieden zu deuten sind. Doch diejenigen, in deren Herzen (Neigung zur) Abkehr ist, folgen dem, was darin verschieden zu deuten ist, um Zwietracht herbeizuführen und Deutelei zu suchen, (indem sie) nach ihrer abwegigen Deutung trachten. Aber niemand kennt ihre Deutung außer Allah. Diejenigen aber, die ein tiefbegründetes Wissen haben, sagen; "Wir glauben wahrlich daran. Alles ist von unserem Herrn." Doch niemand bedenkt dies außer den Einsichtigen.