Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ يُصَوِّرُكُمْ فِى الْاَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاۤءُ ۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ  ( آل عمران: ٦ )

He
هُوَ
Он –
(is) the One Who
ٱلَّذِى
Тот, Который
shapes you
يُصَوِّرُكُمْ
придаёт вам форму
in
فِى
в
the wombs
ٱلْأَرْحَامِ
утробах,
how(ever)
كَيْفَ
как
He wills
يَشَآءُۚ
пожелает.
(There is) no
لَآ
Нет
god
إِلَٰهَ
бога,
except
إِلَّا
кроме
Him
هُوَ
Него,
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
Величественного,
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
Мудрого!

Huwa Al-Ladhī Yuşawwirukum Fī Al-'Arĥāmi Kayfa Yashā'u Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu. (ʾĀl ʿImrān 3:6)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он - Тот, Кто придает вам в утробах такой облик, какой пожелает. Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого.

English Sahih:

It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise. ([3] Ali 'Imran : 6)

1 Abu Adel

(Только) Он [Аллах] – Тот, Кто придает вам форму в утробах (ваших матерей) как пожелает. Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, Величественного, Мудрого!