Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
bismillah
الٓمٓ
Алиф Лам Мим.

Алиф. Лам. Мим.

Tafsir (Pусский)
ٱللَّهُ
Аллах –
لَآ
нет
إِلَٰهَ
бога,
إِلَّا
кроме
هُوَ
Него,
ٱلْحَىُّ
Живейшего,
ٱلْقَيُّومُ
Сущего!

Аллах - нет божества, кроме Него, Живого, Вседержителя.

Tafsir (Pусский)
نَزَّلَ
Ниспослал Он
عَلَيْكَ
на тебя
ٱلْكِتَٰبَ
Книгу
بِٱلْحَقِّ
с истиной,
مُصَدِّقًا
подтверждающей истинность
لِّمَا
того, что (было)
بَيْنَ يَدَيْهِ
до него [Книги],
وَأَنزَلَ
и ниспослал Он
ٱلتَّوْرَىٰةَ
Тору
وَٱلْإِنجِيلَ
и Евангелие

Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие),

Tafsir (Pусский)
مِن قَبْلُ
раньше,
هُدًى
как руководство
لِّلنَّاسِ
для людей,
وَأَنزَلَ
и ниспослал Он
ٱلْفُرْقَانَۗ
Различение.
إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
بِـَٔايَٰتِ
в знамения
ٱللَّهِ
Аллаха,
لَهُمْ
для них –
عَذَابٌ
наказание
شَدِيدٌۗ
сильное.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
عَزِيزٌ
величественный,
ذُو
обладатель
ٱنتِقَامٍ
мщения!

которые прежде были руководством для людей. Он также ниспослал Различение (Коран). Воистину, тем, кто не верует в знамения Аллаха, уготованы тяжкие мучения, ведь Аллах - Могущественный, Способный на возмездие.

Tafsir (Pусский)
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах (таков, что)
لَا
не
يَخْفَىٰ
скроется
عَلَيْهِ
от Него
شَىْءٌ
ничего
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
وَلَا
и не
فِى
на
ٱلسَّمَآءِ
небе.

Воистину, ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах.

Tafsir (Pусский)
هُوَ
Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
يُصَوِّرُكُمْ
придаёт вам форму
فِى
в
ٱلْأَرْحَامِ
утробах,
كَيْفَ
как
يَشَآءُۚ
пожелает.
لَآ
Нет
إِلَٰهَ
бога,
إِلَّا
кроме
هُوَ
Него,
ٱلْعَزِيزُ
Величественного,
ٱلْحَكِيمُ
Мудрого!

Он - Тот, Кто придает вам в утробах такой облик, какой пожелает. Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого.

Tafsir (Pусский)
هُوَ
Он –
ٱلَّذِىٓ
Тот, Который
أَنزَلَ
ниспослал
عَلَيْكَ
тебе
ٱلْكِتَٰبَ
Писание.
مِنْهُ
Из него (есть)
ءَايَٰتٌ
аяты
مُّحْكَمَٰتٌ
с однозначным смыслом,
هُنَّ
они –
أُمُّ
главная часть
ٱلْكِتَٰبِ
Книги.
وَأُخَرُ
А другие –
مُتَشَٰبِهَٰتٌۖ
с многозначным смыслом.
فَأَمَّا
Что же касается
ٱلَّذِينَ
тех,
فِى
в
قُلُوبِهِمْ
чьих сердцах
زَيْغٌ
уклонение,
فَيَتَّبِعُونَ
то они следуют
مَا
за тем, что
تَشَٰبَهَ
является многозначным
مِنْهُ
из него,
ٱبْتِغَآءَ
желая
ٱلْفِتْنَةِ
смуты
وَٱبْتِغَآءَ
и желая
تَأْوِيلِهِۦۗ
толкования этого,
وَمَا
в то время как не
يَعْلَمُ
знает
تَأْوِيلَهُۥٓ
толкования его,
إِلَّا
кроме
ٱللَّهُۗ
Аллаха.
وَٱلرَّٰسِخُونَ
А твердые
فِى
в
ٱلْعِلْمِ
знании
يَقُولُونَ
говорят;
ءَامَنَّا
«Уверовали мы
بِهِۦ
в него,
كُلٌّ
всё –
مِّنْ عِندِ
от
رَبِّنَاۗ
нашего Господа».
وَمَا
Но не
يَذَّكَّرُ
внимают увещеваниям,
إِلَّآ
кроме как
أُو۟لُوا۟
обладатели
ٱلْأَلْبَٰبِ
разума!

Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом.

Tafsir (Pусский)
رَبَّنَا
Господь наш!
لَا
Не
تُزِغْ
уклоняй
قُلُوبَنَا
наши сердца
بَعْدَ
после
إِذْ
того, как
هَدَيْتَنَا
наставил Ты нас (на истинный путь)
وَهَبْ
и даруй
لَنَا
нам
مِن
от
لَّدُنكَ
Тебя
رَحْمَةًۚ
милость.
إِنَّكَ
Поистине, Ты,
أَنتَ
Ты –
ٱلْوَهَّابُ
Вседарующий!

Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты - Дарующий!

Tafsir (Pусский)
رَبَّنَآ
Господь наш!
إِنَّكَ
Поистине, Ты –
جَامِعُ
собирающий
ٱلنَّاسِ
людей
لِيَوْمٍ
для дня,
لَّا
нет
رَيْبَ
сомнения
فِيهِۚ
о котором.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يُخْلِفُ
нарушает
ٱلْمِيعَادَ
обещания!

Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания.

Tafsir (Pусский)
إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
لَن
никогда не
تُغْنِىَ
избавят
عَنْهُمْ
их
أَمْوَٰلُهُمْ
имущества их
وَلَآ
и не
أَوْلَٰدُهُم
дети их
مِّنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
شَيْـًٔاۖ
ни насколько.
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
И те [такие] –
هُمْ
они
وَقُودُ
растопка
ٱلنَّارِ
Огня.

Ни богатство, ни дети ничем не помогут перед Аллахом тем, кто не уверовал. Они являются растопкой для Огня.

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Аль-Имран
القرآن الكريم:آل عمران
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):Ali 'Imran
Сура число:3
Surah Alias:-
Surah Title:Семейство Имрана
Всего Аят:200
Всего слов:3480
Всего персонажей:14520
Всего Rukūʿs:20
Revelation Location:Medinan
Revelation Order:89
Начиная с Аят:293