Skip to main content
warasūlan
وَرَسُولًا
And (make him) a Messenger
ilā
إِلَىٰ
to
banī
بَنِىٓ
(the) Children
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel,
annī
أَنِّى
"Indeed, I
qad
قَدْ
[surely]
ji'tukum
جِئْتُكُم
[I] (have) come (to) you
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
with a sign
min
مِّن
from
rabbikum
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
annī
أَنِّىٓ
Indeed, I
akhluqu
أَخْلُقُ
[I] design
lakum
لَكُم
for you
mina
مِّنَ
from
l-ṭīni
ٱلطِّينِ
[the] clay
kahayati
كَهَيْـَٔةِ
like the form
l-ṭayri
ٱلطَّيْرِ
(of) the bird,
fa-anfukhu
فَأَنفُخُ
then I breath
fīhi
فِيهِ
into it
fayakūnu
فَيَكُونُ
and it becomes
ṭayran
طَيْرًۢا
a bird
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by (the) permission
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah.
wa-ub'ri-u
وَأُبْرِئُ
And I cure
l-akmaha
ٱلْأَكْمَهَ
the blind,
wal-abraṣa
وَٱلْأَبْرَصَ
and the leper,
wa-uḥ'yī
وَأُحْىِ
and I give life
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
(to) the dead
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by (the) permission
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah.
wa-unabbi-ukum
وَأُنَبِّئُكُم
And I inform you
bimā
بِمَا
of what
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat
wamā
وَمَا
and what
taddakhirūna
تَدَّخِرُونَ
you store
فِى
in
buyūtikum
بُيُوتِكُمْۚ
your houses.
inna
إِنَّ
Indeed,
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyatan
لَءَايَةً
(is) surely a sign
lakum
لَّكُمْ
for you,
in
إِن
if
kuntum
كُنتُم
you are
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers.

Wa Rasoolan ilaa Baneee Israaa'eela annee qad ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum annee akhluqu lakum minatteeni kahai 'atittairi fa anfukhu feehi fayakoonu tairam bi iznil laahi wa ubri'ul akmaha wal abrasa wa uhyil mawtaa bi iznil laahi wa unabbi'ukum bimaa taakuloona wa maa taddakhiroona fee buyootikum; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen

Sahih International:

And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed I have come to you with a sign from your Lord in that I design for you from clay [that which is] like the form of a bird, then I breathe into it and it becomes a bird by permission of Allah. And I cure the blind [from birth] and the leper, and I give life to the dead – by permission of Allah. And I inform you of what you eat and what you store in your houses. Indeed in that is a sign for you, if you are believers.

1 Mufti Taqi Usmani

and (shall make him) a messenger to the Children of Isrā’īl (who will say to them): “I have come to you with a sign from your Lord, that is, I create for you from clay something in the shape of a bird, then I blow in it, and it becomes a living bird by the will of Allah; and I cure the born-blind and the leper, and I cause the dead to become alive by the will of Allah; and I inform you of what you eat and what you store in your homes. In this there is surely a sign for you, if you are (truly) believers.