اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ( لقمان: ٥ )
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
hudan
هُدًى
guidance
min
مِّن
from
rabbihim
رَّبِّهِمْۖ
their Lord
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
humu
هُمُ
[they]
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
Ulaaa'ika 'alaa hudam mir Rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon (Luq̈mān 31:5)
Sahih International:
Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. (Luqman [31] : 5)
1 Mufti Taqi Usmani
It is these who are on guidance given by their Lord, and it is just these who are successful.