Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوْهُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوْهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّوْنَهَاۚ فَمَتِّعُوْهُنَّ وَسَرِّحُوْهُنَّ سَرَاحًا جَمِيْلًا   ( الأحزاب: ٤٩ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
O you who believe!
idhā
إِذَا
When
nakaḥtumu
نَكَحْتُمُ
you marry
l-mu'mināti
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
believing women
thumma
ثُمَّ
and then
ṭallaqtumūhunna
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
divorce them
min
مِن
before
qabli
قَبْلِ
before
an
أَن
[that]
tamassūhunna
تَمَسُّوهُنَّ
you have touched them
famā
فَمَا
then not
lakum
لَكُمْ
for you
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
on them
min
مِنْ
any
ʿiddatin
عِدَّةٍ
waiting period
taʿtaddūnahā
تَعْتَدُّونَهَاۖ
(to) count concerning them
famattiʿūhunna
فَمَتِّعُوهُنَّ
So provide for them
wasarriḥūhunna
وَسَرِّحُوهُنَّ
and release them
sarāḥan
سَرَاحًا
(with) a release
jamīlan
جَمِيلًا
good

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo izaa nakahtumul mu'minaati summa tallaqtu moohunna min qabli an tamas soohunna famaa lakum 'alaihinna min 'iddatin ta'taddoonahaa famatti'oohunna wa sarri hoohunna saraahan jameelaa (al-ʾAḥzāb 33:49)

Sahih International:

O you who have believed, when you marry believing women and then divorce them before you have touched them [i.e., consummated the marriage], then there is not for you any waiting period to count concerning them. So provide for them and give them a gracious release. (Al-Ahzab [33] : 49)

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, when you marry the believing women, and then divorce them before you have touched them, then they have no obligation of any ‘iddah (waiting period) for you that you may count. So give them (due) benefits, and release them in a pleasant manner.