Skip to main content

ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப வசனம் ௪௯

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوْهُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوْهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّوْنَهَاۚ فَمَتِّعُوْهُنَّ وَسَرِّحُوْهُنَّ سَرَاحًا جَمِيْلًا   ( الأحزاب: ٤٩ )

O you who believe! O you who believe! O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟
நம்பிக்கையாளர்களே
When you marry
إِذَا نَكَحْتُمُ
நீங்கள் திருமணம் முடித்தால்
believing women
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
நம்பிக்கைகொண்ட பெண்களை
and then
ثُمَّ
பிறகு
divorce them
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
அவர்களை நீங்கள் விவாகரத்து செய்துவிட்டால்
before before
مِن قَبْلِ
முன்னர்
[that]
أَن
நீங்கள் உறவு வைப்பதற்கு
you have touched them
تَمَسُّوهُنَّ
நீங்கள் உறவு வைப்பதற்கு அவர்களுடன்
then not for you
فَمَا لَكُمْ
உங்களுக்கு இல்லை
on them
عَلَيْهِنَّ
அவர்கள் மீது
any waiting period
مِنْ عِدَّةٍ
எவ்வித இத்தாவும்
(to) count concerning them
تَعْتَدُّونَهَاۖ
நீங்கள் அதைக் கணக்கிட வேண்டிய
So provide for them
فَمَتِّعُوهُنَّ
செல்வத்தை கொடுங்கள்! அவர்களுக்கு
and release them
وَسَرِّحُوهُنَّ
இன்னும் விடுவித்து விடுங்கள் அவர்களை
(with) a release
سَرَاحًا
விடுவித்தல்
good
جَمِيلًا
அழகிய முறையில்

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo izaa nakahtumul mu'minaati summa tallaqtu moohunna min qabli an tamas soohunna famaa lakum 'alaihinna min 'iddatin ta'taddoonahaa famatti'oohunna wa sarri hoohunna saraahan jameelaa (al-ʾAḥzāb 33:49)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் நம்பிக்கை கொண்ட பெண்களை திருமணம் செய்து அவர்களை நீங்கள் தொடுவதற்கு முன்னதாகவே "தலாக்"குக் கூறி (அவர்களை நீக்கி) விட்டால் (தலாக்குக் கூறப்பட்ட பெண்கள் இத்தா இருக்க வேண்டிய) கணக்கின்படி இத்தா இருக்கும்படி அவர்களை வற்புறுத்த உங்களுக்கு எவ்வித உரிமையும் இல்லை. (அதாவது: அவர்கள் இத்தா இருக்க வேண்டியதில்லை.) நீங்கள் அவர்களுக்கு ஏதும் (பொருள்) கொடுத்து அழகான முறையில் (மண வாழ்க்கையில் இருந்து) அவர்களை நீக்கிவிடுங்கள்.

English Sahih:

O you who have believed, when you marry believing women and then divorce them before you have touched them [i.e., consummated the marriage], then there is not for you any waiting period to count concerning them. So provide for them and give them a gracious release. ([33] Al-Ahzab : 49)

1 Jan Trust Foundation

ஈமான் கொண்டவர்களே! முஃமினான பெண்களை நீங்கள் மணந்து, பிறகு நீங்கள் அவர்களை தொடுவதற்கு முன்னமேயே “தலாக்” செய்து விட்டீர்களானால், அவர்கள் விஷயத்தில் நீங்கள் கணக்கிடக் கூடிய (இத்தத்)தவணை ஒன்றும் உங்களுக்கு இல்லை - ஆகவே அவர்களுக்குத் (தக்கதாக) ஏதேனும் கொடுத்து அழகான முறையில் அவர்களை விடுவித்து விடுங்கள்.