Skip to main content
illā
إِلَّا
Except
ʿajūzan
عَجُوزًا
an old woman
فِى
(was) among
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remained behind.

Illaa 'ajoozan fil ghaabireen

Sahih International:

Except his wife among those who remained [with the evildoers].

1 A. J. Arberry

save an old woman among those that tarried;

2 Abdul Haleem

except for an old woman who stayed behind-

3 Abdul Majid Daryabadi

Save an old woman among the lingerers.

4 Abdullah Yusuf Ali

Except an old woman who was among those who lagged behind;

5 Abul Ala Maududi

except for an old woman who was among those that stayed behind.

6 Ahmed Ali

Except an old woman who was one of those who stayed behind.

7 Ahmed Raza Khan

Except an old woman, who became of those who stayed behind.

8 Ali Quli Qarai

excepting an old woman among those who remained behind,

9 Ali Ünal

Except an old woman among those who stayed behind;

10 Amatul Rahman Omar

Except an old woman (who) was among those who stayed behind (and did not go with those delivered).

11 English Literal

Except old/weak (his wife was) in the remaining behind.

12 Faridul Haque

Except an old woman, who became of those who stayed behind.

13 Hamid S. Aziz

Except an old woman who was amongst those who lingered behind.

14 Hilali & Khan

Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind.

15 Maulana Mohammad Ali

When We delivered him and his people, all --

16 Mohammad Habib Shakir

Except an old woman (who was) amongst those who tarried.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

Save an old woman among those who stayed behind;

18 Muhammad Sarwar

except for an old woman who remained behind.

19 Qaribullah & Darwish

except an old woman who lingered,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind.

21 Wahiduddin Khan

except for an old woman who stayed behind,

22 Talal Itani

Except for an old woman who lagged behind.

23 Tafsir jalalayn

except an old woman [who was] among those who stayed behind, in other words, those who stayed behind in the chastisement.

24 Tafseer Ibn Kathir

ثُمَّ دَمَّرْنَا الاْخَرِينَ