Skip to main content
faman
فَمَنْ
Then who
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
mimman
مِمَّن
than (one) who
kadhaba
كَذَبَ
lies
ʿalā
عَلَى
against
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wakadhaba
وَكَذَّبَ
and denies
bil-ṣid'qi
بِٱلصِّدْقِ
the truth
idh
إِذْ
when
jāahu
جَآءَهُۥٓۚ
it comes to him?
alaysa
أَلَيْسَ
Is (there) not
فِى
in
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
mathwan
مَثْوًى
an abode
lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers?

Faman azlamu mimman kazaba 'alal laahi wa kazzaba bissidqi iz jaaa'ah; alaisa fee Jahannama maswal lilkaafir

Sahih International:

So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?

1 A. J. Arberry

But who does greater evil than he who lies against God and cries lies to the very truth, when it comes to him? Is there not in Gehenna a lodging for the unbelievers?

2 Abdul Haleem

So who could be more wrong than the person who invents a lie about God and rejects the truth when it comes to him? Is there not ample punishment for the disbelievers in Hell?

3 Abdul Majid Daryabadi

And who is a greater wrong-doer than he who fabricateth a lie against Allah, and belieth the truth when it cometh Unto him? Will not in Hell be an abode for the infidels?

4 Abdullah Yusuf Ali

Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?

5 Abul Ala Maududi

Who, then, can be more unjust than he who lied against Allah and denied the Truth when it came to him, calling it a lie? Is there no room for such unbelievers in Hell?

6 Ahmed Ali

Who does greater wrong than he who tells a lie against God, and denies the truth when it has come to him? Is there no place for unbelievers in Hell?

7 Ahmed Raza Khan

So who is more unjust than one who fabricates a lie against Allah, and denies the truth when it comes to him? Is not the destination of disbelievers in hell?

8 Ali Quli Qarai

So who is a greater wrongdoer than him who attributes a falsehood to Allah, and denies the truth when it reaches him? Is not the [final] abode of the faithless in hell?

9 Ali Ünal

Who, then, is more in the wrong than he who fabricates falsehood against God, and denies the truth when it comes to him? Is there not in Hell a dwelling for the unbelievers?!

10 Amatul Rahman Omar

Who then is more unjust than the one who invents lies about Allâh and cries lies to the very truth when it comes to him? Is there not in Gehenna an abode for (such) disbelievers?

11 English Literal

So who (is) more unjust/oppressive than who lied/denied/falsified on (about) God and lied/denied/falsified with the truth when it came to him, is not in Hell (a) home/residence to the disbelievers?

12 Faridul Haque

So who is more unjust than one who fabricates a lie against Allah, and denies the truth when it comes to him? Is not the destination of disbelievers in hell?

13 Hamid S. Aziz

Who is then more unjust than he who utters a lie against Allah and he who gives the lie to the truth when it comes to him; is there not in hell an abode for the disbelievers?

14 Hilali & Khan

Then, who does more wrong than one who utters a lie against Allah, and denies the truth [this Quran, the Prophet (Muhammad SAW), the Islamic Monotheism, the Resurrection and the reward or punishment according to good or evil deeds] when it comes to him! Is there not in Hell an abode for the disbelievers?

15 Maulana Mohammad Ali

Then surely on the day of Resurrection you will contend one with another before your Lord.

16 Mohammad Habib Shakir

Who is then more unjust than he who utters a lie against Allah and (he who) gives the lie to the truth when it comes to him; is there not in hell an abode for the unbelievers?

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And who doth greater wrong than he who telleth a lie against Allah, and denieth the truth when it reacheth him? Will not the home of disbelievers be in hell?

18 Muhammad Sarwar

Who is more unjust then one who invents falsehood against God and rejects the truth after it has come to them. Is not hell a dwelling for the disbelievers?

19 Qaribullah & Darwish

Who does greater evil than he who lies against Allah and belies the truth when it comes to him? Is there not a lodging in Gehenna (Hell) for the unbelievers?

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then, who does more wrong than one who utters a lie against Allah, and denies the truth when it comes to him! Is there not in Hell an abode for the disbelievers

21 Wahiduddin Khan

Who, then, is more unjust than he who lies about God and rejects the truth when it comes to him? Is not Hell an abode for those who deny the truth?

22 Talal Itani

Who is more evil than he who lies about God, and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell room for the ungrateful?

23 Tafsir jalalayn

So who is -- in other words, none is -- a greater wrongdoer than he who imputes falsehood to God, by ascribing partners and child to Him, and [who] denies the truth, namely, the Qur'n, when it reaches him? Is there not a [fitting] abode in Hell for the disbelievers? Indeed, there is.

24 Tafseer Ibn Kathir

The Punishment of the Disbelievers and Liars, and the Reward of the Sincere Believers

The idolators uttered lies against Allah and said that there were other gods besides Him and claimed that the angels were the daughters of Allah and that Allah had a son -- glorified be He far above all that they say.

Moreover, they rejected the truth when it came to them on the lips of the Messengers (peace and blessings be upon them all).

Allah says;

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءهُ

Then, who does more wrong than one who utters a lie against Allah, and denies the truth when it comes to him!

meaning, there is no one who does more wrong than such a person, because he combines the two aspects of falsehood, disbelief in Allah and disbelief in the Messenger of Allah. They made false claims and rejected the truth, Allah threatened them;

أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ



Is there not in Hell an abode for the disbelievers!

Who are the deniers and rejecters?

Then Allah says