Skip to main content
man
مَّن
Whoever
kāna
كَانَ
[is]
yurīdu
يُرِيدُ
desires
thawāba
ثَوَابَ
reward
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world -
faʿinda
فَعِندَ
then with
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
thawābu
ثَوَابُ
(is the) reward
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِۚ
and the Hereafter.
wakāna
وَكَانَ
And is
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
samīʿan
سَمِيعًۢا
All-Hearing,
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seeing.

man kaana yureedu sawaabad dunyaa fa'indallaahi sawaabud dunyaa wal Aakhirah; wa kaanal laahu Samee'am Baseeraa

Sahih International:

Whoever desires the reward of this world – then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And ever is Allah Hearing and Seeing.

1 Mufti Taqi Usmani

Whoever seeks the reward of this world, then, with Allah is the reward of this world and of the Hereafter. Allah is All-Hearing, All-Seeing.