Skip to main content
falammā
فَلَمَّا
Then when
jāahum
جَآءَهُم
he brought to them
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
min
مِنْ
from
ʿindinā
عِندِنَا
Us
qālū
قَالُوا۟
they said,
uq'tulū
ٱقْتُلُوٓا۟
"Kill
abnāa
أَبْنَآءَ
(the) sons
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
maʿahu
مَعَهُۥ
with him,
wa-is'taḥyū
وَٱسْتَحْيُوا۟
and let live
nisāahum
نِسَآءَهُمْۚ
their women."
wamā
وَمَا
And not
kaydu
كَيْدُ
(is the) plot
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
illā
إِلَّا
but
فِى
in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error.

Falamuna jaaa'ahum bil haqqi min 'indinaa qaaluq tulooo abnaaa'al lazeena aamanoo ma'ahoo wastahyoo nisaaa'ahum; wa maa kaidul kaafireena illaa fee dalaal

Sahih International:

And when he brought them the truth from Us, they said, "Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive." But the plan of the disbelievers is not except in error.

1 Mufti Taqi Usmani

And when he brought them the truth from Us, they said, “Kill the sons of those who have accepted faith with him, and spare the lives of their women.” But the plot of the disbelievers is nothing but a failure.