فَلَنُذِيْقَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَذَابًا شَدِيْدًاۙ وَّلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَسْوَاَ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ( فصلت: ٢٧ )
falanudhīqanna
فَلَنُذِيقَنَّ
But surely We will cause to taste
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
shadīdan
شَدِيدًا
severe
walanajziyannahum
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
and surely We will recompense them
aswa-a
أَسْوَأَ
(the) worst
alladhī
ٱلَّذِى
(of) what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
Falanuzeeqannal lazeena kafaroo 'azaaban shadeedanw wa lanajziyannahum aswallazee kaanoo ya'maloon (Fuṣṣilat 41:27)
Sahih International:
But We will surely cause those who disbelieve to taste a severe punishment, and We will surely recompense them for the worst of what they had been doing. (Fussilat [41] : 27)
1 Mufti Taqi Usmani
So, We will certainly make them taste a severe punishment, and will certainly recompense them for the worst of what they used to do.