Skip to main content

ذٰلِكَ جَزَاۤءُ اَعْدَاۤءِ اللّٰهِ النَّارُ لَهُمْ فِيْهَا دَارُ الْخُلْدِ ۗجَزَاۤءً ۢبِمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ  ( فصلت: ٢٨ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
jazāu
جَزَآءُ
(is the) recompense
aʿdāi
أَعْدَآءِ
(of the) enemies
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah -
l-nāru
ٱلنَّارُۖ
the Fire;
lahum
لَهُمْ
for them
fīhā
فِيهَا
therein
dāru
دَارُ
(is the) home
l-khul'di
ٱلْخُلْدِۖ
(of) the eternity
jazāan
جَزَآءًۢ
(as) recompense
bimā
بِمَا
for what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
of Our Verses
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
reject

Zaalika jazaaa'u a'daaa'il laahin Naaru lahum feehaa daarul khuld, jazaaa'am bimaa kaanoo bi aayaatinaa yajhdoon (Fuṣṣilat 41:28)

Sahih International:

That is the recompense of the enemies of Allah – the Fire. For them therein is the home of eternity as recompense for what they, of Our verses, were rejecting. (Fussilat [41] : 28)

1 Mufti Taqi Usmani

That is the recompense of the enemies of Allah- the Fire. For them there is the eternal home, as a recompense for their persistent denial of Our verses.