Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلَيْكُمْ اَنْفُسَكُمْ ۚ لَا يَضُرُّكُمْ مَّنْ ضَلَّ اِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۗ اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ  ( المائدة: ١٠٥ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
Upon you
anfusakum
أَنفُسَكُمْۖ
(is to guard) yourselves
لَا
Not
yaḍurrukum
يَضُرُّكُم
will harm you
man
مَّن
(those) who
ḍalla
ضَلَّ
(have gone) astray
idhā
إِذَا
when
ih'tadaytum
ٱهْتَدَيْتُمْۚ
you have been guided
ilā
إِلَى
To
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
marjiʿukum
مَرْجِعُكُمْ
(is) your return
jamīʿan
جَمِيعًا
all
fayunabbi-ukum
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
bimā
بِمَا
of what
kuntum
كُنتُمْ
you used to
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo 'alaikum anfusakum laa yadurrukum man dalla izah tadaitum; ilal laahi marji'ukum jamee'an fayunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon (al-Māʾidah 5:105)

Sahih International:

O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who have gone astray will not harm you when you have been guided. To Allah is your return all together; then He will inform you of what you used to do. (Al-Ma'idah [5] : 105)

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, take care of your own selves. The one who has gone astray cannot harm you, if you are on the right path. To Allah all of you have to return. Then He will tell you what you have been doing.