Skip to main content

اِنَّآ اَنْزَلْنَا التَّوْرٰىةَ فِيْهَا هُدًى وَّنُوْرٌۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّوْنَ الَّذِيْنَ اَسْلَمُوْا لِلَّذِيْنَ هَادُوْا وَالرَّبَّانِيُّوْنَ وَالْاَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوْا مِنْ كِتٰبِ اللّٰهِ وَكَانُوْا عَلَيْهِ شُهَدَاۤءَۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوْا بِاٰيٰتِيْ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗوَمَنْ لَّمْ يَحْكُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكٰفِرُوْنَ  ( المائدة: ٤٤ )

innā
إِنَّآ
Indeed
anzalnā
أَنزَلْنَا
We revealed
l-tawrāta
ٱلتَّوْرَىٰةَ
the Taurat
fīhā
فِيهَا
in it
hudan
هُدًى
(was) Guidance
wanūrun
وَنُورٌۚ
and light
yaḥkumu
يَحْكُمُ
judged
bihā
بِهَا
by it
l-nabiyūna
ٱلنَّبِيُّونَ
the Prophets
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
aslamū
أَسْلَمُوا۟
had submitted (to Allah)
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
hādū
هَادُوا۟
were Jews
wal-rabāniyūna
وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ
and the Rabbis
wal-aḥbāru
وَٱلْأَحْبَارُ
and the scholars
bimā
بِمَا
with what
us'tuḥ'fiẓū
ٱسْتُحْفِظُوا۟
they were entrusted
min
مِن
of
kitābi
كِتَٰبِ
(the) Book
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to it
shuhadāa
شُهَدَآءَۚ
witnesses
falā
فَلَا
So (do) not
takhshawū
تَخْشَوُا۟
fear
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
wa-ikh'shawni
وَٱخْشَوْنِ
but fear Me
walā
وَلَا
and (do) not
tashtarū
تَشْتَرُوا۟
sell
biāyātī
بِـَٔايَٰتِى
My Verses
thamanan
ثَمَنًا
(for) a price
qalīlan
قَلِيلًاۚ
little
waman
وَمَن
And whoever
lam
لَّمْ
(does) not
yaḥkum
يَحْكُم
judge
bimā
بِمَآ
by what
anzala
أَنزَلَ
has revealed
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
humu
هُمُ
[they]
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
(are) the disbelievers

Innaaa anzalnat Tawraata feehaa hudanw wa noor; yahkumu bihan Nabiyyoonal lazeena aslamoo lillazeena haadoo war rabbaaniyyoona wal ahbaaru bimas tuhfizoo min Kitaabil laahi wa kaanoo 'alaihi shuhadaaa'; falaa takhshawun naasa wakhshawni wa laa tashtaroo bi aayaatee samanan qaleelaa; wa mal lam yahkum bimaaa anzalal laahu fa ulaaa'ika humul kaafiroon (al-Māʾidah 5:44)

Sahih International:

Indeed, We sent down the Torah, in which was guidance and light. The prophets who submitted [to Allah] judged by it for the Jews, as did the rabbis and scholars by that with which they were entrusted of the Scripture of Allah, and they were witnesses thereto. So do not fear the people but fear Me, and do not exchange My verses for a small price [i.e., worldly gain]. And whoever does not judge by what Allah has revealed – then it is those who are the disbelievers. (Al-Ma'idah [5] : 44)

1 Mufti Taqi Usmani

Surely We have sent down the Torah, in which there was guidance and light by which the prophets, who submitted themselves to Allah, used to judge for the Jews, and (so did) the Men of Allah and the Men of knowledge, because they were ordained to protect the Book of Allah, and they stood guard over it. So, (O Jews of today,) do not fear people. Fear Me, and do not take a paltry price for My verses. Those who do not judge according to what Allah has sent down are the disbelievers.