Skip to main content

اِنَّآ اَنْزَلْنَا التَّوْرٰىةَ فِيْهَا هُدًى وَّنُوْرٌۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّوْنَ الَّذِيْنَ اَسْلَمُوْا لِلَّذِيْنَ هَادُوْا وَالرَّبَّانِيُّوْنَ وَالْاَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوْا مِنْ كِتٰبِ اللّٰهِ وَكَانُوْا عَلَيْهِ شُهَدَاۤءَۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوْا بِاٰيٰتِيْ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗوَمَنْ لَّمْ يَحْكُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكٰفِرُوْنَ  ( المائدة: ٤٤ )

Indeed
إِنَّآ
Поистине, Мы
We revealed
أَنزَلْنَا
ниспослали Мы
the Taurat
ٱلتَّوْرَىٰةَ
Тору,
in it
فِيهَا
в которой –
(was) Guidance
هُدًى
руководство
and light
وَنُورٌۚ
и свет.
judged
يَحْكُمُ
Судили
by it
بِهَا
по ней
the Prophets
ٱلنَّبِيُّونَ
пророки,
those who
ٱلَّذِينَ
которые
had submitted (to Allah)
أَسْلَمُوا۟
предались (Аллаху),
for those who
لِلَّذِينَ
для тех, кто
were Jews
هَادُوا۟
исповедует иудейство.
and the Rabbis
وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ
И верные слуги Господа
and the scholars
وَٱلْأَحْبَارُ
и книжники
with what
بِمَا
по тому, что
they were entrusted
ٱسْتُحْفِظُوا۟
им было повелено хранить
of
مِن
из
(the) Book
كِتَٰبِ
Писания
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха,
and they were
وَكَانُوا۟
и были они
to it
عَلَيْهِ
на это
witnesses
شُهَدَآءَۚ
свидетелями.
So (do) not
فَلَا
Так не
fear
تَخْشَوُا۟
бойтесь
the people
ٱلنَّاسَ
людей,
but fear Me
وَٱخْشَوْنِ
а бойтесь Меня!
and (do) not
وَلَا
И не
sell
تَشْتَرُوا۟
покупайте
My Verses
بِـَٔايَٰتِى
за Мои знамения
(for) a price
ثَمَنًا
цену
little
قَلِيلًاۚ
малую!
And whoever
وَمَن
И кто
(does) not
لَّمْ
не
judge
يَحْكُم
судит
by what
بِمَآ
по тому, что
has revealed
أَنزَلَ
низвёл
Allah
ٱللَّهُ
Аллах,
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
[they]
هُمُ
они
(are) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
неверующие.

'Innā 'Anzalnā At-Tawrāata Fīhā Hudan Wa Nūrun Yaĥkumu Bihā An-Nabīyūna Al-Ladhīna 'Aslamū Lilladhīna Hādū Wa Ar-Rabbānīyūna Wa Al-'Aĥbāru Bimā Astuĥfižū Min Kitābi Allāhi Wa Kānū `Alayhi Shuhadā'a Falā Takhshaw An-Nāsa Wa Akhshawnī Wa Lā Tashtarū Bi'āyātī Thamanāan Qalīlāan Wa Man Lam Yaĥkum Bimā 'Anzala Allāhu Fa'ūlā'ika Hum Al-Kāfirūna. (al-Māʾidah 5:44)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы ниспослали Таурат (Тору), в котором содержится верное руководство и свет. Покорившиеся пророки выносили по нему решения для исповедующих иудаизм. Раввины и первосвященники поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено сохранить из Писания Аллаха. Они свидетельствовали о нем. Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не продавайте Мои знамения за ничтожную цену. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются неверующими.

English Sahih:

Indeed, We sent down the Torah, in which was guidance and light. The prophets who submitted [to Allah] judged by it for the Jews, as did the rabbis and scholars by that with which they were entrusted of the Scripture of Allah, and they were witnesses thereto. So do not fear the people but fear Me, and do not exchange My verses for a small price [i.e., worldly gain]. And whoever does not judge by what Allah has revealed – then it is those who are the disbelievers. ([5] Al-Ma'idah : 44)

1 Abu Adel

Поистине, Мы ниспослали (пророку Мусе) Тору, в которой (содержится) руководство (для выхода из заблуждения) и свет [разъяснение положений закона Аллаха]. Судили по ней [по Торе] пророки [[Пророк Муса и другие пророки, которые были после него.]], которые (всецело) предались (Аллаху), тех, кто исповедует иудейство (и не выходили за рамки положений Торы и не искажали ее). И верные слуги Господа [знающие Его Слово] и книжники [понимающие Закон Аллаха] (тоже судили) по тому, что им было повелено хранить, а это – Писание Аллаха [Тора], и они [верные слуги Господа и книжники] были свидетелями этому [тому, что пророки судили иудеев по Книге Аллаха]. (О, ученые и книжники) не бойтесь же людей (при исполнении Моего решения), а бойтесь Меня! И не покупайте за Мои знамения [за оставление Моего решения] малую цену [мирские блага]! А кто не судит по тому, что низвел Аллах, (будучи убежденным в дозволенности этого), то такие (являются) неверными.