Skip to main content

وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيْهَآ اَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْاَنْفَ بِالْاَنْفِ وَالْاُذُنَ بِالْاُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّۙ وَالْجُرُوْحَ قِصَاصٌۗ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهٖ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهٗ ۗوَمَنْ لَّمْ يَحْكُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ  ( المائدة: ٤٥ )

And We ordained
وَكَتَبْنَا
И предписали Мы
for them
عَلَيْهِمْ
на них [им]
in it
فِيهَآ
в ней,
that
أَنَّ
что
the life
ٱلنَّفْسَ
душа
for the life
بِٱلنَّفْسِ
за душу,
and the eye
وَٱلْعَيْنَ
и глаз
for the eye
بِٱلْعَيْنِ
за глаз,
and the nose
وَٱلْأَنفَ
и нос
for the nose
بِٱلْأَنفِ
за нос,
and the ear
وَٱلْأُذُنَ
и ухо
for the ear
بِٱلْأُذُنِ
за ухо,
and the tooth
وَٱلسِّنَّ
и зуб
for the tooth
بِٱلسِّنِّ
за зуб,
and (for) wounds
وَٱلْجُرُوحَ
а (за) раны –
(is) retribution
قِصَاصٌۚ
отмщение.
But whoever
فَمَن
А кто же
gives charity
تَصَدَّقَ
пожертвует как милостыню
with it
بِهِۦ
этим,
then it is
فَهُوَ
то это –
an expiation
كَفَّارَةٌ
искупление
for him
لَّهُۥۚ
для него.
And whoever
وَمَن
А кто
(does) not
لَّمْ
не
judge
يَحْكُم
судит
by what
بِمَآ
по тому, что
has revealed
أَنزَلَ
низвёл
Allah
ٱللَّهُ
Аллах,
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
[they]
هُمُ
они
(are) the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمُونَ
притеснители.

Wa Katabnā `Alayhim Fīhā 'Anna An-Nafsa Bin-Nafsi Wa Al-`Ayna Bil-`Ayni Wa Al-'Anfa Bil-'Anfi Wa Al-'Udhuna Bil-'Udhuni Wa As-Sinna Bis-Sinni Wa Al-Jurūĥa Qişāşun Faman Taşaddaqa Bihi Fahuwa Kaffāratun Lahu Wa Man Lam Yaĥkum Bimā 'Anzala Allāhu Fa'ūlā'ika Hum Až-Žālimūna. (al-Māʾidah 5:45)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы предписали им в нем: душа - за душу, око - за око, нос - за нос, ухо - за ухо, зуб - за зуб, а за раны - возмездие. Но если кто-нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются беззаконниками.

English Sahih:

And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds is legal retribution. But whoever gives [up his right as] charity, it is an expiation for him. And whoever does not judge by what Allah has revealed – then it is those who are the wrongdoers [i.e., the unjust]. ([5] Al-Ma'idah : 45)

1 Abu Adel

И Мы предписали [вменили в обязанность] им [потомкам Исраила] в ней [в Торе], что душа (убивается) за душу, и глаз (выбивается) за глаз, и нос (отсекается) за нос, и ухо (отрезается) за ухо, и зуб (вырывается) за зуб, и за раны (полагается) отмщение. А кто (из пострадавших) пожертвует это [свое право на месть] как милостыню [откажется от мести], то это (станет) искуплением для него [для части грехов посягнувшего]. А кто не судит по тому, что низвел Аллах, то такие (являются) беззаконниками.