Skip to main content
qul
قُلْ
Say,
ataʿbudūna
أَتَعْبُدُونَ
"Do you worship
min
مِن
from
dūni
دُونِ
besides
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
مَا
what
لَا
not
yamliku
يَمْلِكُ
has power
lakum
لَكُمْ
to (cause) you
ḍarran
ضَرًّا
any harm
walā
وَلَا
and not
nafʿan
نَفْعًاۚ
any benefit,
wal-lahu
وَٱللَّهُ
while Allah,
huwa
هُوَ
He
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearing,
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knowing?

Qul ata'budoona min doonil laahi maa laa yamliku lakum darranw wa laa naf'aa; wallaahu Huwas Samee'ul 'Aleem

Sahih International:

Say, "Do you worship besides Allah that which holds for you no [power of] harm or benefit while it is Allah who is the Hearing, the Knowing?"

1 A. J. Arberry

Say: 'Do you serve, apart from God, that which cannot hurt or profit you? God is the All-hearing, the All-knowing.'

2 Abdul Haleem

Say, ‘How can you worship something other than God, that has no power to do you harm or good? God alone is the All Hearing and All Knowing.’

3 Abdul Majid Daryabadi

Say thou: worship ye, beside Allah, that which availeth you not for hurt nor for profit! whereas Allah! He is the Hearer, the Knower.

4 Abdullah Yusuf Ali

Say; "Will ye worship, besides Allah, something which hath no power either to harm or benefit you? But Allah,- He it is that heareth and knoweth all things."

5 Abul Ala Maududi

Say: 'Do you serve, beside Allah, that which has no power either to harm or benefit you, whereas Allah alone is All-Hearing, All-Knowing?'

6 Ahmed Ali

Tell them: "Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain?" But God is all-hearing and all-knowing.

7 Ahmed Raza Khan

Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “What! You worship, other than Allah, that which is neither the controller of your losses nor of your benefits? And Allah only is the All Hearing, the All Knowing.”

8 Ali Quli Qarai

Say, ‘Do you worship, besides Allah, what has no power to bring you any benefit or harm, while Allah—He is the All-hearing, the All-knowing?!’

9 Ali Ünal

Say (to them, O Messenger): "Do you worship, apart from God, that which (in and of itself) has no power either to harm or to benefit you – when God is He Who is the All-Hearing, the All-Knowing?"

10 Amatul Rahman Omar

Say, `Do you worship beside Allâh that which has no power over doing you any harm or good?´ As for Allâh, He is the All-Hearing, the All-Knowing.

11 English Literal

Say: "Do you worship from other than God what does not own/possess for you harm and nor benefit, and God He is the hearing/listening, the knowledgeable."

12 Faridul Haque

Say (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “What! You worship, other than Allah, that which is neither the controller of your losses nor of your benefits? And Allah only is the All Hearing, the All Knowing.”

13 Hamid S. Aziz

Say, "O people of the Book! Exceed not in your religion other than the Truth, and follow not the lusts (prejudices, fantasies, superstitions) of a people who have erred in the past, and who lead many astray, and who go astray from the Even Path."

14 Hilali & Khan

Say (O Muhammad SAW to mankind): "How do you worship besides Allah something which has no power either to harm or to benefit you? But it is Allah Who is the All-Hearer, All-Knower."

15 Maulana Mohammad Ali

The Messiah, son of Mary, was only a messenger; messengers before him had indeed passed away. And his mother was a truthful woman. They both used to eat food. See how We make the messages clear to them! then behold, how they are turned away!

16 Mohammad Habib Shakir

Say: Do you serve besides Allah that which does not control for you any harm, or any profit? And Allah-- He is the Hearing, the Knowing.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

Say: Serve ye in place of Allah that which possesseth for you neither hurt nor use? Allah it is Who is the Hearer, the Knower.

18 Muhammad Sarwar

(Muhammad), say to them, "Do you worship things besides God which can neither harm or benefit you?" It is only God who is All-hearing and All-knowing.

19 Qaribullah & Darwish

Say: 'Will you worship instead of Allah that which owns neither harm, nor benefit for you? Allah is the Hearer, Knower'

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Say: "How do you worship besides Allah something which has no power either to harm or to benefit you But it is Allah Who is the All-Hearer, All-Knower."

21 Wahiduddin Khan

Say, "Do you worship something other than God, that has no power to do you harm or good? God alone is the All Hearing and All Knowing."

22 Talal Itani

Say, “Do you worship, besides God, what has no power to harm or benefit you?” But God: He is the Hearer, the Knower.

23 Tafsir jalalayn

Say; `Do you worship besides God, that is, other than Him, what cannot hurt or profit you? God is the Hearer, of your sayings, the Knower', of your circumstances (the interrogative is meant as a disavowal).

24 Tafseer Ibn Kathir

The Prohibition of Shirk (Polytheism) and Exaggeration in the Religion

Allah admonishes those who take up rivals with Him and worship the idols, monuments and false deities. Allah states that such false deities do not deserve any degree of Divinity.

Allah said,

قُلْ

Say,

O Muhammad, to those from among the Children of Adam, such as the Christians, who worship other than Allah,

أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا

How do you worship besides Allah something which has no power either to harm or to benefit you!

meaning, which cannot prevent harm for you nor bring about your benefit.

وَاللّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ



But it is Allah Who is the All-Hearer, All-Knower.

He hears what His servants say and has knowledge of all things. Therefore, how did you worship inanimate objects that do not hear, see or know anything - having no power to bring harm or benefit to themselves let alone others - instead of worshipping Allah.

Allah then said