Skip to main content
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
taqtulū
تَقْتُلُوا۟
kill
l-ṣayda
ٱلصَّيْدَ
the game
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
ḥurumun
حُرُمٌۚ
(are in) Ihram.
waman
وَمَن
And whoever
qatalahu
قَتَلَهُۥ
killed it
minkum
مِنكُم
among you
mutaʿammidan
مُّتَعَمِّدًا
intentionally,
fajazāon
فَجَزَآءٌ
then penalty
mith'lu
مِّثْلُ
(is) similar
مَا
(to) what
qatala
قَتَلَ
he killed
mina
مِنَ
of
l-naʿami
ٱلنَّعَمِ
the cattle,
yaḥkumu
يَحْكُمُ
judging
bihi
بِهِۦ
it
dhawā
ذَوَا
two men
ʿadlin
عَدْلٍ
just
minkum
مِّنكُمْ
among you
hadyan
هَدْيًۢا
(as) an offering
bāligha
بَٰلِغَ
reaching
l-kaʿbati
ٱلْكَعْبَةِ
the Kabah
aw
أَوْ
or
kaffāratun
كَفَّٰرَةٌ
an expiation -
ṭaʿāmu
طَعَامُ
feeding
masākīna
مَسَٰكِينَ
needy people
aw
أَوْ
or
ʿadlu
عَدْلُ
equivalent
dhālika
ذَٰلِكَ
(of) that
ṣiyāman
صِيَامًا
(in) fasting,
liyadhūqa
لِّيَذُوقَ
that he may taste
wabāla
وَبَالَ
(the) consequence
amrihi
أَمْرِهِۦۗ
(of) his deed.
ʿafā
عَفَا
Pardoned
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
ʿammā
عَمَّا
what
salafa
سَلَفَۚ
(has) passed,
waman
وَمَنْ
And whoever
ʿāda
عَادَ
returned,
fayantaqimu
فَيَنتَقِمُ
then will take retribution
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
min'hu
مِنْهُۗ
from him.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty,
dhū
ذُو
Owner
intiqāmin
ٱنتِقَامٍ
(of) Retribution.

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa taqtuslus saida wa antum hurum; wa man qatalahoo minkum mut'am midan fajazaaa'um mislu maa qatala minanna'ami yahkumu bihee zawaa 'adlim minkum hadyam baalighal Ka'bati aw kaffaaratun ta'aamu masaakeena aw 'adlu zaalika Siyaamal liyazooqa wabaala amrih; 'afal laahu 'ammaa salaf; wa man 'aada fayanta qimul laahu minh; wallaahu 'azeezun zuntiqaam

Sahih International:

O you who have believed, do not kill game while you are in the state of ihram. And whoever of you kills it intentionally – the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Allah] delivered to the Ka’bah, or an expiation: the feeding of needy people or the equivalent of that in fasting, that he may taste the consequence of his matter [i.e., deed]. Allah has pardoned what is past; but whoever returns [to violation], then Allah will take retribution from him. And Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution.

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, do not kill game when you are in IHrām (state of consecration for Hajj or ‘Umrah). If someone from among you kills it deliberately, then compensation (will be required) from cattle equal to what one has killed, according to the judgement of two just men from among you, as an offering due to reach the Ka’bah, or an expiation, that is, to feed the poor, or its equal in fasts, so that he may taste the punishment of what he did. Allah has forgiven what has passed, but whoever does it again, Allah shall subject him to retribution. Allah is Mighty, Lord of Retribution.