Skip to main content

وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوْا فِى الْبِلَادِۗ هَلْ مِنْ مَّحِيْصٍ   ( ق: ٣٦ )

wakam
وَكَمْ
And how many
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
qablahum
قَبْلَهُم
before them
min
مِّن
of
qarnin
قَرْنٍ
a generation
hum
هُمْ
they
ashaddu
أَشَدُّ
(were) stronger
min'hum
مِنْهُم
than them
baṭshan
بَطْشًا
(in) power
fanaqqabū
فَنَقَّبُوا۟
so they explored
فِى
throughout
l-bilādi
ٱلْبِلَٰدِ
the lands
hal
هَلْ
Is (there)
min
مِن
any
maḥīṣin
مَّحِيصٍ
place of escape?

Wa kam ahlaknaa qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fil bilaad, hal mim mahees (Q̈āf 50:36)

Sahih International:

And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape? (Qaf [50] : 36)

1 Mufti Taqi Usmani

And how many a generation We have destroyed before them who were stronger than these in their grip on power, and they searched out the cities. Was there any place (for them) to escape?