وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ( القمر: ٣٢ )
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
yassarnā
يَسَّرْنَا
We have made easy
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
lildhik'ri
لِلذِّكْرِ
for remembrance
fahal
فَهَلْ
so is (there)
min
مِن
any
muddakirin
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition?
Wa laqad yassarnal quraana liz zikri fahal mim muddakir (al-Q̈amar 54:32)
Sahih International:
And We have certainly made the Quran easy for remembrance, so is there any who will remember? (Al-Qamar [54] : 32)
1 Mufti Taqi Usmani
Indeed We have made the Qur’ān easy for seeking advice. So, is there one to heed to the advice?